linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ch 13
Korpustyp
Sachgebiete
media 6 verlag 5 oekonomie 4 radio 4 astrologie 3 e-commerce 2 musik 2 universitaet 2 boerse 1 handel 1 internet 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 schule 1 sport 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen . adquirir 300 . . . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen ganan 120 ganando 93 gane 80 . . . . . . . . . . . . . . .
Gewinnen ganancias 124 .

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewinnen"

1810 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mehr Informationen zu den Gewinnen Jetzt unter www.bmw-mountains.com registrieren, abfahren und abräumen. EUR
Más información sobre los premios Regístrese ya en www.bmw-mountains.com, póngase en marcha y llévese fantásticos premios. EUR
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Für bestimmte Strecken oder Aktionen in der Jungfrau Ski Region können Sie mit Hilfe der Jungfrau Winnercard Badges gewinnen. EUR
Se le concederán insignias automáticamente por realizar determinadas rutas o acciones. EUR
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Bei den Snowboardern gibt es für die Ersten der Kategorie Herren und Damen ein Kessler Snowboard zu gewinnen. EUR
El premio en la categoría de snowboard es una tabla de snowboard Kessler. EUR
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Die Erhebung basiert im Wesentlichen auf den Eindrücken der MOPAN-Mitglieder sowie von Partnerorganisationen und -regierungen vor Ort, die sie bei der täglichen Arbeit mit multilateralen Organisationen gewinnen. EUR
La investigación se basa esencialmente en las impresiones de los miembros de la MOPAN así como de las organizaciones y gobiernos contrapartes in situ obtenidas en el trabajo cotidiano con las organizaciones multilaterales. EUR
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dies ist das Motto von Special Olympics, bei denen das Schweizer Frauenteam (hier umrahmt von seinen zwei Trainern) die helvetischen Farben verteidigen wird." title=""Ich werde versuchen, zu gewinnen. EUR
Es la divisa de los Olímpicos Especiales, en los que el equipo femenino de futbol (en la foto con sus dos entrenadores) defenderá los colores nacionales. EUR
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
Die eine ist, daß, solange diese Firmen dominierende Spieler in ihren jeweiligen Märkten sind, sie erwarten können, einen gerechten Anteil am Markt zu gewinnen, der zum Anteil an ihren Aufwendungen für F&E proportional ist. EUR
Una es que mientra estas compañías se mantengan como jugadores dominantes en su nicho de mercado, pueden esperar capturar una gran proporción de participación en el mercado como resultado de su Investigación y Desarrollo abiertos. EUR
Sachgebiete: astrologie oekonomie media    Korpustyp: Webseite
Die Datenbearbeitung erfolgt aber auch und insbesondere zur Marktanalyse und um das Interesse am vielseitigen touristischen Leistungsangebot von Bern zu ermitteln und so Rückschlüsse für die bedürfnisgerechte Gestaltung dieses touristischen Leistungsangebotes zu gewinnen und in die Angebotsgestaltung einfliessen zu lassen. EUR
Sin embargo, el procesamiento de datos tiene lugar también y especialmente para el análisis del mercado y a fin de determinar el interés por la extensa oferta de servicios turísticos de Berna, para sacar conclusiones para el diseño específico de esta oferta de servicios turísticos y tenerlos en cuenta en la confección de la oferta. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite