linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
etw. kontrollieren . .
kontrollieren . comprobar 309 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kontrollieren revisar 97 examinar 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


die Vermögenswerte kontrollieren .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrollieren"

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beitrag nicht abgeschickt - E-Mail Adresse kontrollieren!
La entrada no fue enviada. ¡Comprueba tus direcciones de correo electrónico!
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Es ist eine Pflicht der Nutzer diesen stets zu kontrollieren. IT
Es responsabilidad de los usuarios visitarla constantemente. IT
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Kontrollieren Sie daher die einzelnen Apartmentbeschreibungen für die richtige Adresse und weitere Informationen.
Los huéspedes deberán consultar las descripciones de cada apartamento para conocer su ubicación y obtener más información sobre ellos.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mit dem letzten Übungsheft kontrollieren Sie Ihren Lernerfolg und schreiben fließend Texte. DE
Con la última libreta podrá evaluar lo aprendido y escribir textos de forma fluida. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mit dem letzten Übungsheft kontrollieren Sie Ihren Lernerfolg und schreiben Texte. DE
Con la última libreta podrá evaluar lo aprendido y escribir textos de forma fluida. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ja, alle Besucher müssen ihr Gepäck mit einem Scanner kontrollieren lassen und einen Metalldetektor passieren. ES
Todos los visitantes deben pasar sus bolsos por un escáner y pasar por un detector de metales. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse politik    Korpustyp: EU Webseite
Die letzte Übungseinheit ist ein Test, mit dem Sie Ihren Lernerfolg kontrollieren können. DE
La última unidad es un examen con el que podrá evaluar lo aprendido. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Außerdem müssen Drucker so weniger Variablen kontrollieren und benötigen weniger Farbe in ihrem Inventar.
Los impresores ahora tendrán menso variables que manejar y menos tinta en inventario.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Als Alternative kannst Du auch die Verfügbarkeit der anderen Betriebe im selben Ort kontrollieren
Como alternativa, puede solicitar la disponibilidad de los otros alojamientos situados en la misma localidad
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Beide Spieler können nun zur selben Zeit eine aktive Spielfeldzauberkarte kontrollieren.
Ambos jugadores podrán tener una Carta Mágica de Campo activa al mismo tiempo.
Sachgebiete: verlag philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Das Personal über die Notausgänge zu informieren und diese jährlich zu kontrollieren.
Revisión anual del plan de emergencia implantado y formación y divulgación de este a los trabajadores.
Sachgebiete: verlag geografie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wir vereinbaren und überwachen die Termine für einen flüssigen Ablauf, kontrollieren die Arbeiten und nehmen die Leistungen nach Fertigstellung ab. ES
Concertaremos y supervisaremos las fechas para que todo se desarrolle sin problemas, controlaremos los trabajos y pagaremos los servicios cuando todo esté listo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer im La Dolores ist mit TV und WLAN ausgestattet, so dass Sie Ihre E-Mails regelmäßig kontrollieren können.
Las habitaciones de La Dolores están equipadas con TV y conexión inalámbrica a internet.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Seit vielen Jahren kontrollieren die hartnäckigen Pandarenverteidiger die Brücken, die die Inseln verbinden, und wehren sämtliche Eindringlinge ab.
Durante años, los tenaces defensores pandaren han defendido los estrechos puentes que conectan las islas de todo posible invasor.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Kontrolle und Zertifizierung erklärt, wie die zahlreichen Kontrollstellen in den EU-Mitgliedsländern die biologische Produktion und die Vorgänge in der Warenkette kontrollieren. Lesen Sie mehr ES
Inspección y certificación explica cómo las diversas autoridades en los Estados Miembros de la UE supervisan la producción ecológica y sus procedimientos de suministro. lea ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: EU Webseite
In der griechischen Mythologie stiehlt Prometheus den Göttern das Feuer, das die Menschheit dazu bemächtigte, sich von der Natur zu befreien und sie zu kontrollieren.
Estamos hablando de la idea de "chispa", tanto en el sentido literal como en el relacionado con la imaginación. En la mitología griega, Prometeo les arrebató el fuego a los dioses.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Alljährlich erkranken mehrere Menschen an der lebensgefährlichen Zecken-Enzephalitis. Bedecken Sie Ihre Arme und Beine und kontrollieren Sie Ihre Haut regelmäßig auf Zeckenbisse. ES
Paséese con los brazos y las piernas bien cubiertos e inspeccione bien su piel. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier durchläuft jeder Ford Mondeo Vignale eine zusätzliche Abnahmeprüfung, bei der speziell ausgebildete Fachleute mithilfe modernster Laser- und Kameratechnik beispielsweise die Lackierung kontrollieren oder die Spaltmaße prüfen. ES
En él, cada Ford Vignale Mondeo pasa por un proceso de aprobación adicional, en el que expertos cualificados evalúan aspectos como el acabado de la pintura o la alineación de los paneles con la ayuda de la más moderna tecnología láser y de vídeo. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit umfangreichen und individuell konfigurierbaren Prüfläufen kontrollieren Sie auf Knopfdruck die Dokumentation gegen die von Ihnen definierten Qualitätsanforderungen. Sie bestimmen, wie streng EPLAN den Qualitätslevel Ihrer Dokumentation überwacht. ES
Con monitoreos individuales configurables e integrales, usted puede determinar que tan estrictamente EPLAN monitorea el nivel de calidad de su documentación. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Den Plan für die Filiale bei jeder Eröffnung und jeder Renovierung zu erstellen, die Arbeiten zu organisieren und zu kontrollieren, für die Instandhaltung zu sorgen…
Establecer el plan de la tienda para cada apertura y renovación, organizar y seguir las obras, asegurar el mantenimiento…esa es la misión de los equipos concepto y obras.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Atlas Bus hat interne Protokolle erstellt um den Lagerbestand zu kontrollieren und um die meist nachgefragten Artikel und letzte Marktneuheiten zu haben.
Atlas Bus ha desarrollado unos protocólos internos para gestionar stocks, y disponer de las referencias más demandadas así como las ultimas novedades del mercado.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Um die digitale Druck- und Kommunikationsumgebung optimal zu kontrollieren, suchen Unternehmen Partner, die die Komplexität und Herausforderungen ihrer Branche verstehen und sich engagiert für ihren geschäftlichen Erfolg einsetzen. ES
Para dominar el entorno de las comunicaciones y la impresión digitales, las empresas quieren socios que conozcan las complejidades y retos a los que se enfrentan y que estén comprometidos con el éxito de sus actividades negocios. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Der Betroffene kann seine Daten jederzeit kontrollieren, berichtigen, ergänzen oder löschen, indem er an Nordpan AG, Industriezone 7, I-39030 Olang oder an
En todo momento podrá consultar, rectificar, actualizar y cancelar sus datos escribiendo a Nordpan AG, Industriezone 7, I-39030 Olang, Dirección de correo electrónico:
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Das Managementteam von CPSL besteht aus innovativen Köpfen, die das Unternehmen vorantreiben, gleichzeitig aber auch die Arbeit jeder einzelnen Abteilung kontrollieren.
El equipo directivo de CPSL está formado por personas emprendedoras que dan impulso a la empresa supervisando, al mismo tiempo, el trabajo de los distintos departamentos.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Diese kontrollieren ausführlich die Lohn- und Arbeitsstundennachweise und sprechen persönlich und vertraulich mit den Arbeitskräften, um sich ein Urteil zu bilden.
Este equipo inspecciona con detalle los registros salariales y de horas de trabajo y hablamos con los trabajadores en confianza para contrastar la información.
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um Ihren Gratis-Katalog zu erhalten, erstellen Sie Ihr Homair Kundenkonto (oder loggen sich ein), kontrollieren Sie Ihre Postadresse und bestellen Sie Ihren Katalog in der Rubrik Ihre Abonnements.
Para recibir el catálogo gratuita, debe crear su cuenta Homair (o debe identificarse) y informar su dirección en la rúbrica "Administrar mis abonos".
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Herkunft und Authentizität der Made in Italy Produkte kontrollieren die vielen Genossenschaften für den Schutz und die Förderung dieser aber auch einzelne Produzenten, während unabhängige Agenturen ihre Qualität prüfen und sie von Nachahmungen schützen. IT
Para garantizar tanto el origen como la idea y la realización de los productos Made in Italy se cuenta con la intervención de los consorcios de tutela y de los mismos productores, mientras que agencias independientes certifican la calidad y vigilan que no se produzcan imitaciones. IT
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Sie ist ein derzeit einzigartiges Werkzeug, das die 5 Sinne des Menschen nutzt (Sehen, Tasten, Hören (knusprig), Riechen und Schmecken), um sämtliche organoleptischen Eigenschaften der Produkte zu beschreiben, zu charaktersisieren und zu kontrollieren.
Es una herramienta, actualmente única, que utiliza los 5 sentidos (vista, tacto, oído (crujiente), olfato y gusto) para describir, caracterizar y dominar todas las propiedades organolépticas de los productos.
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Soziale Erwünschtheit ist die Tendenz bestimmter Kandidaten oder Mitarbeiter, sich selbst in ein besseres Licht rücken zu wollen. Unsere Tests kontrollieren soziale Erwünschtheit durch die Verwendung einer spezifischen Fragebogenstruktur und der Erfassung durch zusätzliche Skalen.
Medimos el efecto de la deseabilidad social es decir la tendencia de ciertos candidatos o empleados a mostrar su mejor imagen, ya sea gracias a la estructura del cuestionario y/o al empleo de una escala adicional denominada de deseabilidad social.
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite