linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 16 ohne 7 ch 1 de 1 es 1 net 1 pl 1
TLD Spanisch
com 16 ohne 7 ch 1 de 1 es 1 net 1 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
lustig . . . alegre 36 . . entretenido 19 . . . . .
[Weiteres]
lustig .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lustig . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "lustig"

206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lustig spielen die armen Kleinen.
Los pobres chiquillos seguían jugando alegremente.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die Tochter Zion ist wie eine schöne und lustige Aue.
Como una deleitosa pradera es la hija de Sion.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Der Mann glaubte, dass Milarepa sich über ihn lustig mache.
El hombre pensó que Milarepa estaba bromeando.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
ist es vorw?rts, Lustiger siehe Dort wartet der Reichtum auf dich.
mira M?s alegremente adelante, All? la riqueza te espera.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
10 Sie machen sich sogar über Könige lustig und lachen über mächtige Fürsten;
10 Se burlan de los reyes, y los príncipes son motivo de su mofa:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Dies ist eine einzigartige und lustige Art den Louvre zu entdecken!
¡Es una manera única de descubrir el Louvre!
Sachgebiete: religion tourismus media    Korpustyp: Webseite
(Sela. ) Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
(Selah) Hay un Río cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios, el santuario, morada del Altísimo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
Los pastizales del desierto fluyen abundancia, y las colinas se ciñen de Alegría.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sich über die eigene Überwachung lustig zu machen, gehört wohl nicht gerade zu den typischen Reaktionen auf eine solche Entdeckung. DE
Tomarse a risa el haber sido espiado no integra por cierto el catálogo de las reacciones típicas. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Nun ging es und stellte die Hühner wieder übers Feuer, strich sie mit Butter und trieb den Spiess lustig herum.
Volvió luego a la cocina, puso otra vez las gallinas al fuego, bien untadas con mantequilla, y empezó a dar vueltas alegremente al asador.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Und das Weib schaute an, daß von dem Baum gut zu essen wäre und daß er lieblich anzusehen und ein lustiger Baum wäre, weil er klug machte;
Entonces la mujer vio que el árbol era bueno para comer, que era atractivo a la vista y que era árbol codiciable para alcanzar Sabiduría.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Angeblich kam er wegen seiner Neigung, sich über Vorgesetzte lustig zu machen, nach Warschau, und es wird allgemein angenommen, dass auch diesmal seine undemütige Natur zu Tage trat. PL
Probablemente había ido a parar a Varsovia debido a su afición a gastar bromas a costa de sus superiores y, al parecer, también en esta ocasión salió a relucir su rebelde naturaleza. PL
Sachgebiete: religion architektur theater    Korpustyp: Webseite
und als es vor Verwunderung aufstand und ihr nachblickte, so sah es, dass sie lustig in das Feld hinein tanzte und einen glänzenden, goldenen Faden hinter sich herzog.
la joven se le quedó mirando, no sin asombro, y le vio correr a través de los campos, dejando detrás de sí un hilo de oro.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Ich soll immer lustige Streiche machen, Gesichter schneiden, damit die Leute lachen, und wenn sie mir einen Apfel reichen und ich beisse hinein, so ist er sauer.
Estoy condenado a gastar bromas y a hacer muecas para que la gente ría, y cuando me dan una manzana y la muerdo, resulta que está verde.
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Als er auf der andern Seite des Waldes herauskam, stand da am Eingang ein Haus, wo die Leute sich mit Tanz und Wein lustig machten.
Al salir del bosque por el lado opuesto, detúvose en la entrada de una casa, donde había mucha gente que se divertía bailando y empinando el codo.
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Die männlichen Figuren der Fassade zeigen ihre Zungen und machen sich über die Zuschauer lustig, während die weiblichen Figuren schamhaft ihre nackten Körperteile verstecken. ES
Las figuras masculinas se burlan y sacan sus lenguas; mientras las femeninas ocultan pudorosamente "sus partes". ES
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Von dem Abhange sprudelten Quellen in dicken Wasserstrahlen herab und plätscherten lustig. Dicht dabei sass ein alter König mit einer goldenen Krone auf dem langen Haar;
De la ladera brotaban fuentes que bajaban en espesos riachuelos de aguas murmureantes, y muy cerca estaba sentado un viejo rey con la corona de oro sobre el largo cabello;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Von dem Abhange sprudelten Quellen in dicken Wasserstrahlen herab und plätscherten lustig. Dicht dabei saß ein alter König mit einer goldenen Krone auf dem langen Haar;
De la ladera brotaban fuentes que bajaban en espesos riachuelos de aguas murmureantes, y muy cerca estaba sentado un viejo rey con la corona de oro sobre el largo cabello;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Darum setzest du lustige Pflanzen und legest ausländische Reben. Zur Zeit des Pflanzens wirst du sein wohl warten, daß der Same zeitig wachse; aber in der Ernte, wenn du die Garben sollst erben, wirst du dafür Schmerzen eines Betrübten haben.
Por eso, aunque siembras plantas deleitosas y plantas vides importadas, y en el Día que las plantas las haces crecer y haces que su semilla florezca a la mañana siguiente, sin embargo la cosecha se Esfumará en el Día de la enfermedad y del dolor incurable.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und Gott der HERR ließ aufwachsen aus der Erde allerlei Bäume, lustig anzusehen und gut zu essen, und den Baum des Lebens mitten im Garten und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen.
Jehovah Dios hizo brotar de la tierra toda clase de árboles atractivos a la vista y buenos para comer; también en medio del Jardín, el árbol de la vida y el árbol del conocimiento del bien y del mal.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und er sah die Ruhe, daß sie gut ist, und das Land, daß es lustig ist; da hat er seine Schultern geneigt, zu tragen, und ist ein zinsbarer Knecht geworden.
Vio que el lugar de descanso era bueno y que la tierra era placentera, e Inclinó sus hombros para cargar y se Sometió al tributo laboral.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sie probieren Laute und Töne aus, erfinden mit sinnlosen Silben lustige Wörter, testen Bedeutungen oder gebrauchen ab und zu auch «schlimme Wörter», um die Wirkung auf die Erwachsenen auszuprobieren. EUR
Prueban los sonidos, inventan con silabas palabras sin sentido, prueban significados o utilizan a veces palabrotas para probar su repercusión en los adultos. EUR
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Der 71-jährige Schauspieler, der in mehr als hundert Filmen und in zehn Theaterstücken auftrat, ist weltweit besonders als Komiker bekannt geworden, der sich über Machthaber und Politiker lustig macht.
El actor de 71 años, quien actuó en más de cien películas y diez obras, es bien conocido mundialmente como un comediante, generalmente haciendo burla de autoridade y políticos.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Als er Kutaros Haftbefehl sieht, bereitet sich Schwein sofort darauf vor, ihn auf hoher See zu fassen. Schaf macht sich über die Idee jedoch lustig und hält sie für reine Zeit- und Treibstoffverschwendung, da sie keine Spur haben, der sie nachgehen könnten.
Al ver la orden de detención de Kutaro, Cerdo hace preparativos de inmediato para buscarlo por los mares, pero Ovejo se burla de esta idea, diciendo que eso sería una pérdida de tiempo y de energía, ya que no tiene ninguna pista que seguir.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Petrus musste den Schneider wieder hinaus vor den Himmel bringen, und weil er zerrissene Schuhe hatte und die Füsse voll Blasen, nahm er einen Stock in die Hand und zog nach Warteinweil, wo die frommen Soldaten sitzen und sich lustig machen.
San Pedro hubo de echar del Cielo al sastre, el cual, como tenía rotos los zapatos y los pies llenos de ampollas, empujando un bastón se dirigió al limbo, donde residen los soldados piadosos y lo pasan lo mejor posible.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Tawritschane, die nach dem Ruf der Steppe Potemkina der Ukraine und Krim besiedelten, – die besondere Nation mit der Sprache, in der es Griechisch-, tatarischen, deutschen und ?brigen W?rter, aber mehr allen, nat?rlich, die lustige Mischung russisch und ukrainisch ist viel.
Tavrichane que han poblado por la llamada Potemkina de la estepa de Ucrania y la Crimea, – la naci?n especial con la lengua, en que muchas otras palabras griegas, t?rtaras, alemanas y, pero lo m?s posible, claro, la mezcla entretenida ruso y ucraniano.
Sachgebiete: religion astrologie technik    Korpustyp: Webseite