Und das Weib schaute an, daß von dem Baum gut zu essen wäre und daß er lieblich anzusehen und ein lustiger Baum wäre, weil er klug machte;
Entonces la mujer vio que el árbol era bueno para comer, que era atractivo a la vista y que era árbol codiciable para alcanzar Sabiduría.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Angeblich kam er wegen seiner Neigung, sich über Vorgesetzte lustig zu machen, nach Warschau, und es wird allgemein angenommen, dass auch diesmal seine undemütige Natur zu Tage trat.
PL
Probablemente había ido a parar a Varsovia debido a su afición a gastar bromas a costa de sus superiores y, al parecer, también en esta ocasión salió a relucir su rebelde naturaleza.
PL
und als es vor Verwunderung aufstand und ihr nachblickte, so sah es, dass sie lustig in das Feld hinein tanzte und einen glänzenden, goldenen Faden hinter sich herzog.
Ich soll immer lustige Streiche machen, Gesichter schneiden, damit die Leute lachen, und wenn sie mir einen Apfel reichen und ich beisse hinein, so ist er sauer.
Die männlichen Figuren der Fassade zeigen ihre Zungen und machen sich über die Zuschauer lustig, während die weiblichen Figuren schamhaft ihre nackten Körperteile verstecken.
ES
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Von dem Abhange sprudelten Quellen in dicken Wasserstrahlen herab und plätscherten lustig. Dicht dabei sass ein alter König mit einer goldenen Krone auf dem langen Haar;
De la ladera brotaban fuentes que bajaban en espesos riachuelos de aguas murmureantes, y muy cerca estaba sentado un viejo rey con la corona de oro sobre el largo cabello;
Von dem Abhange sprudelten Quellen in dicken Wasserstrahlen herab und plätscherten lustig. Dicht dabei saß ein alter König mit einer goldenen Krone auf dem langen Haar;
De la ladera brotaban fuentes que bajaban en espesos riachuelos de aguas murmureantes, y muy cerca estaba sentado un viejo rey con la corona de oro sobre el largo cabello;
Darum setzest du lustige Pflanzen und legest ausländische Reben. Zur Zeit des Pflanzens wirst du sein wohl warten, daß der Same zeitig wachse; aber in der Ernte, wenn du die Garben sollst erben, wirst du dafür Schmerzen eines Betrübten haben.
Por eso, aunque siembras plantas deleitosas y plantas vides importadas, y en el Día que las plantas las haces crecer y haces que su semilla florezca a la mañana siguiente, sin embargo la cosecha se Esfumará en el Día de la enfermedad y del dolor incurable.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Und Gott der HERR ließ aufwachsen aus der Erde allerlei Bäume, lustig anzusehen und gut zu essen, und den Baum des Lebens mitten im Garten und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen.
Jehovah Dios hizo brotar de la tierra toda clase de árboles atractivos a la vista y buenos para comer; también en medio del Jardín, el árbol de la vida y el árbol del conocimiento del bien y del mal.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Und er sah die Ruhe, daß sie gut ist, und das Land, daß es lustig ist; da hat er seine Schultern geneigt, zu tragen, und ist ein zinsbarer Knecht geworden.
Vio que el lugar de descanso era bueno y que la tierra era placentera, e Inclinó sus hombros para cargar y se Sometió al tributo laboral.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Sie probieren Laute und Töne aus, erfinden mit sinnlosen Silben lustige Wörter, testen Bedeutungen oder gebrauchen ab und zu auch «schlimme Wörter», um die Wirkung auf die Erwachsenen auszuprobieren.
EUR
Prueban los sonidos, inventan con silabas palabras sin sentido, prueban significados o utilizan a veces palabrotas para probar su repercusión en los adultos.
EUR
Sachgebiete: religion astrologie schule
Korpustyp: Webseite
Der 71-jährige Schauspieler, der in mehr als hundert Filmen und in zehn Theaterstücken auftrat, ist weltweit besonders als Komiker bekannt geworden, der sich über Machthaber und Politiker lustig macht.
El actor de 71 años, quien actuó en más de cien películas y diez obras, es bien conocido mundialmente como un comediante, generalmente haciendo burla de autoridade y políticos.
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
Als er Kutaros Haftbefehl sieht, bereitet sich Schwein sofort darauf vor, ihn auf hoher See zu fassen. Schaf macht sich über die Idee jedoch lustig und hält sie für reine Zeit- und Treibstoffverschwendung, da sie keine Spur haben, der sie nachgehen könnten.
Al ver la orden de detención de Kutaro, Cerdo hace preparativos de inmediato para buscarlo por los mares, pero Ovejo se burla de esta idea, diciendo que eso sería una pérdida de tiempo y de energía, ya que no tiene ninguna pista que seguir.
Petrus musste den Schneider wieder hinaus vor den Himmel bringen, und weil er zerrissene Schuhe hatte und die Füsse voll Blasen, nahm er einen Stock in die Hand und zog nach Warteinweil, wo die frommen Soldaten sitzen und sich lustig machen.
San Pedro hubo de echar del Cielo al sastre, el cual, como tenía rotos los zapatos y los pies llenos de ampollas, empujando un bastón se dirigió al limbo, donde residen los soldados piadosos y lo pasan lo mejor posible.
Tawritschane, die nach dem Ruf der Steppe Potemkina der Ukraine und Krim besiedelten, – die besondere Nation mit der Sprache, in der es Griechisch-, tatarischen, deutschen und ?brigen W?rter, aber mehr allen, nat?rlich, die lustige Mischung russisch und ukrainisch ist viel.
Tavrichane que han poblado por la llamada Potemkina de la estepa de Ucrania y la Crimea, – la naci?n especial con la lengua, en que muchas otras palabras griegas, t?rtaras, alemanas y, pero lo m?s posible, claro, la mezcla entretenida ruso y ucraniano.