Ich sage euch aber wahrlich, daß etliche sind von denen, die hier stehen, die den Tod nicht schmecken werden, bis daß sie das Reich Gottes sehen.
Y os digo, en verdad, que hay algunos de los que Están Aquí presentes que no Gustarán la muerte hasta que hayan visto el reino de Dios.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Es stehen etliche hier, die werden den Tod nicht schmecken, bis daß sie sehen das Reich Gottes mit seiner Kraft kommen.
-- De cierto os digo que hay algunos de los que Están Aquí presentes que no Gustarán la muerte hasta que hayan visto que el reino de Dios ha venido con poder.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Wahrlich ich sage euch: Es stehen etliche hier, die nicht schmecken werden den Tod, bis daß sie des Menschen Sohn kommen sehen in seinem Reich.
De cierto os digo que hay algunos que Están Aquí, que no Probarán la muerte hasta que hayan visto al Hijo del Hombre viniendo en su reino.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Man betrachte das Beispiel der Nahrung. Wenn in einer Stadt nur eine Art von Nahrung verfügbar wäre, würde sie nicht jedem schmecken.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Der Fuchs liess sichs auch gut schmecken, blickte überall herum, lief aber oft zu dem Loch, durch welches sie gekommen waren, und versuchte, ob sein Leib noch schmal genug wäre, durchzuschlüpfen.
Tampoco la zorra se quedó corta, pero mientras comía, miraba en todas direcciones, y con frecuencia corría al agujero por el que habían entrado, para vigilar que su cuerpo no se hinchase demasiado y le impidiera salir.
Stangen der Getränke und das Schmecken von typischen Tellern und Appetithappen werden vorbereitet un zum Maximum von siesen Fesgten zu genießen, wo Leute von Zizeugnern angezogen werden, und gibt es immer Tanzen und andalusisches Singen.
Se disponen barras de bebidas y degustación de platos típicos y tapas para disfrutar al máximo de estas fiestas donde las gentes se visten de flamencos y no falta el baile y el cante andaluz.