linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . . . . . . . . establecer 22

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen mostramos 159 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zeigen einer Datei . .
Zeigen einer Aufzeichnung .
sich zeigen, hervortun, zur Schau stellen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zeigen

305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie zeigen uns Ihre Idee – wir zeigen Ihnen unsere Lösung.
Le propondremos una solución ajustada a sus necesidades.
Sachgebiete: nautik technik foto    Korpustyp: Webseite
Weiter Alle Uhren zeigen die Zeit.
Siguiente Otros relojes dicen la hora.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Bretter zeigen Risse und Äste. ES
Los listones presentan grietas y nudos. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie der Welt Ihre Bilder
Haga que sus imágenes lleguen a otros destinatarios
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Spezialisierte Institute zeigen unglaubliche Ergebnisse auf:
Institutos especializados anotan resultados de prueba increíbles.
Sachgebiete: astrologie verkehr-kommunikation foto    Korpustyp: Webseite
Diese Panoramabilder zeigen ausgewählte Bilder der Panoramafotografie. DE
Estas imágenes panorámicas selección de imágenes de la fotografía panorámica. DE
Sachgebiete: geografie radio foto    Korpustyp: Webseite
In diesem Artikel zeigen wir Ihnen, wie Sie das machen. ES
En este artículo te explicamos cómo conseguirlo. ES
Sachgebiete: verlag foto internet    Korpustyp: Webseite
Den Adobe Rome-Screenshot heranzoomen oder mehr Bilder zeigen
Amplía la captura de pantalla y/o descubre más imágenes de Replay Music
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Harmonische Proportionen bis ins Detail zeigen formvollendetes Design.
Las proporciones armoniosas en detalle constituyen un diseño perfecto.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Produkt-Neuigkeiten Galerie Zeigen Sie der Welt Ihre Bilder
Noticias sobre productos Galer Haga que sus imágenes lleguen a otros destinatarios
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie ein Apple Produkt nicht mit leerem Display.
Usa siempre las imágenes de producto de Apple más recientes.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Könnt ihr uns ein paar eurer gebauten Charaktere zeigen?
¿Puedes mostrarnos algunos de los personajes que has construido?
Sachgebiete: literatur radio foto    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie, was Sie können – damit Sie noch besser aussehen ES
Dispara lo mejor posible — Luce aún mejor ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Diashow erstellen und zeigen - Fotos auf DVD easy - MAGIX
Crear diapositivas con Fotostory easy - MAGIX
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
aggregator, zeigen jedes mögliches RSS, ATOM, XML Nachrichten Zufuhren an
el aggregator, exhibe cualquier RSS, ÁTOMO, alimentaciones de las noticias de XML
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwalten, zeigen, konvertieren und bearbeiten Sie Ihre Bilder.
Administre, vea, convierta y edite sus imágenes.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauert es, bis die Übungen Wirkung zeigen? ES
¿Cuándo notaré que los ejercicios producen resultados? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Mehr als 3 Millionen Pixel zeigen jeden Buchstaben gestochen scharf.
Y cada letra se ve con una claridad sorprendente gracias a los más de 3 millones de pixeles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Das Foto sollte dann die leuchtende IR-Diode zeigen. ES
La foto fue elegida para la Galería ES
Sachgebiete: e-commerce foto media    Korpustyp: Webseite
Den RIOT Portable-Screenshot heranzoomen oder mehr Bilder zeigen
Amplía la captura de pantalla y/o descubre más imágenes de Image Minimizer
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Den VueScan-Screenshot heranzoomen oder mehr Bilder zeigen
Amplía la captura de pantalla y/o descubre más imágenes de Omnipage
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Pfeile zeigen schematisch die Orientierung der Dominosteine. RU
Con las flechas esta señalada la orientación de los elementos de juego. RU
Sachgebiete: mathematik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Dentalhygiene – wir zeigen Ihnen, was beim Zähneputzen zu vermeiden ist, und was Sie verbessern könnten. ES
Higiene dental – les enseñaremos qué es lo que deben evitar o mejorar cuando se estén lavando los dientes. ES
Sachgebiete: astrologie foto versicherung    Korpustyp: Webseite
Aus der nachfolgenden Erläuterung wird sich zeigen, dass das Prinzip des schwarzen Theaters überraschend einfach ist.
De la siguiente explicación resulta que los principios de teatro negro son sorprendentemente fáciles.
Sachgebiete: foto astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Leicht verständliche Erklärungen zeigen Ihnen alle Möglichkeiten des MAGIX Foto & Grafik Designers.
Audio View all posts filed under Foto y diseño gráfico
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie den Infobildschirm der zu löschenden BEST SHOT-Szene an. ES
Visualice la pantalla de información de la escena BEST SHOT que desee borrar. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Diese dichten und tiefgründigen schimmernden Töne zeigen einen subtilen Glanz und je nach Lichteinfall wechselnde Reflexe.
Estos colores ricos y profundos son relucientes y se iluminan sutilmente con reflejos que varían en función de la luz.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die äußeren Flächen sind mit Ahorn in Nussbaum eingelegt und zeigen feine Marketerie mit Gravuren. DE
Las superficies exteriores son de madera de nogal con incrustaciones de arce y marquetería están muy bien con grabados. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Besonders als Boden können Eiche, Buche, Fichte und andere Hölzer ihre ganze Vielfalt zeigen.
Particularmente en los suelos, roble, haya, pino y otras especies pueden mostrarse en toda su variedad.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Erwerben Sie eine Online-Galerie bei One.com und zeigen Sie Ihre Bilder auf eigener Domain.
Adquira una galería en línea en One.com y comparta sus fotos en su propio dominio.
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Könnt ihr uns auch etwas zeigen, das ihr in großem Maßstab für LEGO® Minecraft™ gebaut habt?
¿Puedes mostrarnos ahora las cosas de LEGO® Minecraft™ que puedes construir tú a gran escala?
Sachgebiete: literatur radio foto    Korpustyp: Webseite
Arbeiten Sie mit Zulieferern zusammen, die Verantwortung für die Umwelt zeigen.
Asegúrese de que está trabajando con proveedores que sean responsables con el medio ambiente.
Sachgebiete: e-commerce auto foto    Korpustyp: Webseite
Im Urlaub machen wir oft viele Fotos und zeigen die schönsten dann unseren Freunden. IT
En vacaciones solemos hacer muchas fotos y luego se las enseñamos a nuestros amigos; IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Oder es zeigen sich im Laufe der Zeit Stock- oder Schimmelflecken. DE
O aparecen manchas de humedad o moho con el transcurso del tiempo. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation foto    Korpustyp: Webseite
Proteine in niedriger Konzentration, die oft eine Tendenz zur Denaturation zeigen
Proteínas en bajas concentraciones, con tendencia a la desnaturalización
Sachgebiete: foto technik chemie    Korpustyp: Webseite
In dieser Rubrik zeigen wir Dir, wie Du Deine eigenen Alben erstellen kannst.
Echa un vistazo a esta sección para aprender a crear tus propios álbumes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
In dieser Rubrik zeigen wir Dir, wie Du Deine eigenen Alben erstellen kannst.
Andá a mirar esta sección para aprender a crear tus propios álbumes.
Sachgebiete: verlag foto internet    Korpustyp: Webseite
Fotos vor Freunden und Familie zeigen, kann beispielsweise mit einer multimedialen Diashow geschehen.
por ejemplo, se puede sorprender a amigos y familiares con pases de diapositivas multimedia.
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Die Designs Cora, Ronda und Sirio zeigen Kork von seiner klassischen Seite.
Los diseños Cora, Ronda y Sirio presentan un estilo de corcho clásico.
Sachgebiete: verlag tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Die Designs Ronda und Sirio zeigen Kork von seiner klassischen Seite.
Los diseños Ronda y Sirio presentan un estilo de corcho clásico.
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie Ihren Kundinnen die richtige Technik für den sexiest Augenaufschlag mit diesem Eyeshadow DE
Enséñele a sus clientas la técnica correcta para la mirada más sexy con esta sombra. DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Displays sind für alles gerüstet und zeigen dabei alle Inhalte in bester Qualität.
Nuestras pantallas lo aguantan todo y siguen teniendo un aspecto genial.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die üblichen Bilder zeigen oft viele von Londons anderen ikonischen Gebäuden – wie die London Bridge.
Las imágenes típicas incluyen muchos otros edificios icónicos de la ciudad, como el puente de Londres.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Profi- wie Nachwuchsspieler können nur mit erstklassigen Bällen ihr ganzes Können zeigen.
Tanto los jugadores profesionales como las futuras estrellas del balompié, todos necesitan contar con los mejores balones para poder perfeccionar sus habilidades.
Sachgebiete: e-commerce foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Profi- wie Nachwuchsspieler können nur mit erstklassigen Bällen ihr ganzes Können zeigen.
Tanto los jugadores profesionales como las futuras estrellas del balompié necesitan contar con los mejores balones para poder perfeccionar su técnica.
Sachgebiete: e-commerce foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zeigen, bearbeiten, drucken Sie Ihre Fotos oder fügen Sie Rahmen hinzu.
Vea, edite, imprima o agregue marcos a sus fotografías.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Grasen Sie Fernsehapparat zeigen und Filme in HD, wohin Sie sind.
Busque programas de TV y películas en alta definición en cualquier lugar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Einige MOO Designs sind dafür konzipiert, Ihr Logo auf der Rückseite der Karte zu zeigen.
Hemos creado algunos diseños de MOO para que puedas subir tu logotipo en el reverso de la tarjeta.
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Mit SUPER PLUS angemischte Restmengen von Lack zeigen eine geringe Viskositätsteigerung. IT
El producto aditivado con SUPER PLUS, que no haya sido utilizado, sufre un leve incremento de la viscosidad. IT
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Das iPhone und iPad zeigen sich in Sachen Videobearbeitung von ihrer besten Seite.
El mejor ejemplo en la materia es iMovie, la app de Apple.
Sachgebiete: auto foto handel    Korpustyp: Webseite
Damit veröffentlichen Sie ganz einfach Ihre Bilder, um sie Freunden oder Ihrer Familie zu zeigen.
Comparte tus fotos en internet con amigos y crea tu sitio web. crear album de fotos online.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir möchten euch einige einfache Tipps und Tricks zeigen, die zu verblüffenden Ergebnissen führen.
En este artículo queremos darte una serie de consejos y trucos para que tus fotos acuáticas tengan los mejores resultados.
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Diese Woche zeigen wir das nächste Level der Timelapse – die Hyperlapse!
Esta semana te traemos la segunda parte de la serie en la que llevamos esta técnica al siguiente nivel:
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Der perfekte Bezug Die Bezüge Raspberry, Barley und Botanical zeigen rundum die Schönheit der Natur.
La funda perfecta Las fundas Raspberry, Barley y Botanical son todo un bellezón natural, desde la cabeza hasta los pies.
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio foto    Korpustyp: Webseite
Zeigen, bearbeiten, drucken Sie Ihre Fotos oder fügen Sie Rahmen hinzu.
Edite, mejore y manipule sus fotos o gráficos digitales.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Etwas scharfkantig zeigen sich die Ränder, welche um das Panelglas herum verlaufen.
Los bordes alrededor del panel son algo afilados.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Aufnahmen werden stellenweise unsauber aneinander gefügt und Kanten zeigen einen Versatz.
Las fotos tienen transiciones visibles en ciertos puntos y los bordes están movidos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das zeigen 32 SDI- und 2 DVI-Eingänge sowie 16 SDI-Ausgänge. ES
un total de 32 entradas SDI y dos entradas DVI, más 16 salidas SDI. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Egal ob Sie Ihre Hängematte draußen oder drinnen aufhängen, mit der Zeit werden sich Gebrauchsspuren zeigen.
Ya cuelgue su hamaca en el exterior o en el interior, con el tiempo aparecen rastros del uso.
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie Ihrem Kunden individuelle Duschlösungen – von modernen Handbrausen über elegante Showerpipes bis zu großartigen Kopfbrausen. ES
Elija su solución de ducha individual – desde modernas teleduchas hasta duchas fijas de gran tamaño, pasando por elegantes showerpipes. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Seine Fotos zeigen die Geometrie und Klarheit von Formen und heben das Außergewöhnliche hervor.
Sus fotos rinden homenaje a la geometría y a la claridad de las formas destacando lo que es menos usual.
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Besonders beim lasern von Acryl und Plexiglas® zeigen die Systeme ihre Stärken. Reflexionsarme Auflagelamellen aus Aluminium garantieren immer perfekte Werkstücke.
Laminillas de apoyo de reducida reflexión hechas de aluminio garantizan siempre piezas de trabajo perfectas.
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
In Diensten wie Google+ Fotos erhalten Sie mithilfe dieses Verfahrens Vorschläge zum Taggen von Fotos oder Videos, die Gesichter zeigen. ES
La publicidad permite mantener Google y muchos de los sitios web y servicios que utilizas de forma gratuita. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Diese Features sind für die Benutzer da. Nicht andersherum. Und sie zeigen, dass durchdachte Innovation besser ist als überfrachtete Technologie.
Y son la prueba de que, en el mundo real, la innovación inteligente se impone a la tecnología deslumbrante y hueca.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Repariert bei Bedarf die Schäden und schlagt die Räder ein, so dass die Felgen seitlich zur Kamera zeigen (Bereich Verschiedenes).
Si lo deseas, también puedes arreglar los daños y girar las ruedas para que las llantas miren hacia la cámara (en la ficha de Efectos variados).
Sachgebiete: film kunst foto    Korpustyp: Webseite
Dies berechtigt uns, das DfE-Logo auf den Produkten zu zeigen, die in Bezug auf Gesundheit und Umweltverträglichkeit unbedenklich sind.
Esto significa que también podemos exhibir el logotipo DfE en los productos más respetuosos con el medio ambiente y la salud.
Sachgebiete: oekologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Aufgrund der verbesserten Signalverarbeitung zeigen die Bilder der EVIS EXERA III Endoskope weniger Überstrahlungen und geringeres Bildrauschen. ES
Gracias al procesamiento mejorado de señal, los endoscopios EVIS EXERA III ofrecen niveles significativamente reducidos de halación y ruido. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Aflas O-Ringe zeigen eine außergewöhnlich gute Beständigkeit gegenüber einer Vielzahl spezifischer Medien und Chemikalien wie z.B.: DE
Las juntas tóricas de Aflas presentan una resistencia excepcional a muchos medios específicos y productos químicos, como p. ej.: DE
Sachgebiete: informationstechnologie foto chemie    Korpustyp: Webseite
Legen Sie dann die Hosen und Röcke auf die Jacke, wobei der Gürtel in Richtung Kofferrand zeigen sollte.
Luego coloque los pantalones y las faldas sobre la chaqueta, con la cintura dirigida hacia el borde.
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Schachtel nochmal zu sich (über den Magneten) und zeigen Sie es nochmal GANZ LANGSAM. EUR
Vuelva a llevar la cajita hacia su lado (sobre el imán) y muéstrelo otra vez MUY DESPACIO. EUR
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Alle Fotos in diesem Album sollten klar Dein Gesicht zeigen und Du solltest eindeutig zu erkennen sein.
En este álbum podrás subir hasta 500 fotos pero en todas ellas debes salir solo y tu cara debe ser visible.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Alle Fotos in diesem Album sollten klar Dein Gesicht zeigen und Du solltest eindeutig zu erkennen sein.
En este álbum vas a poder subir hasta 500 fotos pero en todas ellas tenés que salir solo y tu cara debe ser visible.
Sachgebiete: verlag foto internet    Korpustyp: Webseite
Wie bei STEINER-Ferngläsern geschätzt, zeigen die Nighthunter Xtreme- Zielfernrohre ebenfalls besonderes Augenmerk in Hinblick auf intuitive Bedienung. DE
Al igual que ocurre con los famosos prismáticos STEINER, en los visores Nighthunter Xtreme destaca el funcionamiento intuitivo. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Klinische Tests zum „Transepidermalen Wasserverlust (TEWL)” zeigen, dass die Hände nach wiederholtem, täglichen Gebrauch des Produkts in gesundem Zustand bleiben.
Los estudios de pérdida de agua transepidérmica (TEWL) han demostrado que con la repetición en su uso diario, las manos permanecen en condiciones saludables.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Studien von Oliver Prince zeigen, dass das Grabtuch-Gesicht auch den Proportionen von da Vincis Jesus-Darstellung Creator Mundi entspricht.
Estudios hechos por Oliver Prince establecen que la cara del manto concuerda con las proporciones de la cara de Jesús en la pintura Creator Mundi de da Vinci.
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Die nächsten Beispiele zeigen euch nochmal, dass ihr eure Bilder mit den Schatten-Funktionen erheblich verbessern könnt.
En el siguiente paso verás que las fotos seleccionadas se mostrarán en la ventana de vista previa.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der Trick besteht darin, jedem Auge ein anderes Bild zu zeigen, wie beim altbekannten Kinderspielzeug View-Master.
El truco es proporcionar una imagen diferente a cada ojo, como en el antiguo View Master.
Sachgebiete: foto typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Es gibt das Design Weinregal Esigo 5, der Bücherregal von Wein um die besten Flaschen zu zeigen.
El moderno librero para vino Esigo 5 que se monta a la pared ha sido utilizado para exhibir las más prestigiosas botellas de una colección.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Man beachte, dass die rot gezeichneten Strahlen der Simulation nicht den wirklichen Verlauf (Brechung beim Übergang Luft - Glas und beim Übergang Glas - Luft) zeigen. DE
Tenga en cuenta que las líneas rojas de la simulación no corresponden exactamente con los rayos reales que son refractados en ambas superficies de las lentes. DE
Sachgebiete: nukleartechnik foto astronomie    Korpustyp: Webseite
Auf den ersten Blick ist es schwer, ein hochwertiges Messer von einem weniger guten zu unterscheiden, denn wesentliche Eigenschaften zeigen sich erst beim täglichen Gebrauch.
A primera vista es difícil diferenciar entre un cuchillo de gran calidad y uno de peor calidad, puesto que las propiedades fundamentales se manifiestan durante el uso diario.
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Das Foto darf ausschließlich die zu fotografierende Person zeigen (keine weiteren Personen oder Gegenstände im Bild, wichtig vor allem bei Kleinkindern). DE
La foto debe representar exclusivamente a la persona fotografiada (no deben figurar más personas u objetos en la imagen, aspecto a tener en cuenta particularmente en el caso de niños pequeños). DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Du willst anderen zeigen, welche coolen Aufnahmen du mit deiner Action-Cam gemacht hast, aber deine Aufnahmen sind noch in der Rohform?
¿Quieres compartir con los demás las grabaciones de tu action cam pero tus grabaciones están en formato raw?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Das Foto darf auschließlich die zu fotografierende Person zeigen (keine weiteren Personen oder Gegestände im Bild, wichtig vor allem bei Kleinkindern). DE
La foto debe representar exclusivamente a la persona fotografiada (no deben figurar más personas u objetos en la imagen, aspecto a tener en cuenta particularmente en el caso de niños pequeños). DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Wenn Cannabispflanzen diesen Zyklus 10 bis 15 Tage lang durchlaufen, zeigen sich bei den meisten von ihnen die ersten Zeichen der Blüten.
En 10-15 días bajo este ciclo, la mayoría de plantas de cannabis mostrarán los primeros indicios de flores.
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Sie mag wie eine Standard-SLR aussehen, aber die Bilder zeigen Details und Brillanz, wie man sie von einer Mittelformatkamera erwarten würde.
Puede parecer una réflex, pero sus imágenes tienen el detalle y la claridad que se espera de una cámara de película de formato medio.
Sachgebiete: astrologie foto media    Korpustyp: Webseite
Wenn du einen iPod classic, iPod nano oder iPod shuffle kaufst, zeigen wir dir, wie du Musik importierst, Wiedergabelisten erstellst und Inhalte aus iTunes synchronisierst.
Si compras un iPod classic, iPod nano o iPod shuffle, te enseñaremos a importar música, crear listas de reproducción y sincronizar contenidos de iTunes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Hier sind die Erfahrung und das Know-how unserer Anwendungstechniker gefragt. Sie zeigen Ihnen Möglichkeiten auf und definieren gemeinsam mit Ihnen die passende Klebetechnik. ES
En este terreno, nuestros técnicos de aplicación aportan toda su experiencia y sus conocimientos especializados, presentándole distintas posibilidades y colaborando estrechamente con usted para definir la tecnología adhesiva que más le conviene. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto foto    Korpustyp: Webseite
Was das neue Video deluxe alles so auf dem Kasten hat und welches die Besonderheiten der drei Ausführungen sind, möchten wir euch hier zeigen!
En el artículo de hoy te vamos a explicar todo sobre Video deluxe y las distintas opciones que sus tres versiones ofrecen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Anschließend bereiten wir kostenfrei einige graphische Vorentwürfe vor und betten sie in ein Wandfoto ein, so dass sie das zu erwartende Resultat zeigen. ES
Seguidamente y de forma gratuita preparamos proyectos gráficos preliminares que componemos dentro de una fotografía del mural, de tal forma que reproduzca el efecto deseado. ES
Sachgebiete: kunst technik foto    Korpustyp: Webseite
Um die vorgegebene Abbildung zu erreichen, sollte die Objektrotation der Kamera um (90, 0, -90) verändert werden oder entlang der positiven X-Achse zeigen.
Para que coincida con el mapeo predefinido, definir la rotación de la cámara a (90, 0, -90) o apuntando en el sentido del eje X positivo.
Sachgebiete: foto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Ziel der Anordnung muss es sein, dass möglichst gleich viele Nordpole und Südpole der einzelnen Magnete in jeweils eine Richtung zeigen. IT
El truco radica en que la misma cantidad de polos norte y sur apunten cada uno en una dirección. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sollten sich danach Ränder zeigen, streichen Sie mit dem getränkten Lappen noch einmal über den Stoff und trocknen das schnell mit dem Bügeleisen. DE
Si después se aparecen manchas de agua pase por el trapo empapado otra vez sobre el tejido y sequelo rápidamente con la plancha. DE
Sachgebiete: oekologie chemie foto    Korpustyp: Webseite
„Unsere Untersuchungen sollten zeigen, ob sich der höhere Sauerstoffgehalt im pulvermetallurgischen Target auch in den gesputterten Schichten widerspiegelt“, so Christian Linke, R&D Projektmanager bei Plansee.
"Nuestras investigaciones fueron impulsadas por la pregunta si el mayor contenido en oxígeno de los cátodos pulvimetalúrgicos tenía un impacto en las capas depositadas o no.", explica Christian Linke, director de proyectos de I+D en Plansee.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen nur noch ein einziges Bild berechnen und können Ihren Kunden eine fotorealistische Rundumsicht seiner noch im Bau befindlichen Planung zeigen. DE
basta renderizar una sola imagen y tus clientes verán sus proyectos 360 ° en calidad fotográfica. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Wir erstellen eine an Ihren Typ angepasste Studie, um Ihnen die besten Kombinationen zu zeigen, so dass Sie uns in Zukunft nicht mehr benötigen.
Hacemos un estudio a medida de tus características y te enseñamos para que no vuelvas a necesitarnos.
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich werde Euch zeigen, wie man drei Varianten einer Valentinskarte mit einer sich wiederholenden Gestaltungs-Anleitung in Form von 12 Herzen mit unterschiedlichen Mustern und Texturen erstellen kann.
Monta los modelos y las texturas Ahora debemos llenar los 12 cuadrados de la parte delantera de la tarjeta.
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
In großen Vortragssälen ist jeder Platz der beste Platz im Haus, weil DLP-Großraumprojektoren eine Großansicht des Vortragenden am Podium zusammen mit den Folien der Präsentation zeigen können.
En grande auditorios, cada asiento tiene la mejor ubicación porque los proyectores DLP para eventos masivos ofrecen una enorme vista del intérprete en el escenario, junto con diapositivas de la presentación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik theater foto    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ihr Modell schlanker machen möchten, kann Portrait Professional 11 ein paar Pfunde weg mogeln und die Person so zeigen, wie Sie sich am wohlsten fühlt!
Si quiere adelgazar a su sujeto, Portrait Professional 11 puede quitar unos pocos kilos y y sacar a la persona que desearía ser, ¡y a menudo cree que ya es!
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Unser Test wird schlüssig zeigen ob diese Karte eine Chance hat gegen andere Angebote in Ihrem Marktsegment zu bestehen oder ob sie nur ein großer Reinfall ist.
Así que nuestras pruebas demostrarán de manera concluyente que esta tarjeta tiene un gran potencial para competir con toda la oferta existente en su segmento de mercado o simplemente no cumplirá con el perfil.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Endergebnis ist eine Definition per Pixel oder per Kachel des Lichts, das über per Rendering erzeugte Shader wirklich genau auf das Pixel abgestimmt zeigen kann.
El resultado final es una lista por píxel con visión que los shaders utilize a la iluminación de cada píxel.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite