linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ch 6
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zeigen einer Datei . .
Zeigen einer Aufzeichnung .
sich zeigen, hervortun, zur Schau stellen .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die schönsten Kilometer davon zeigen Ihnen unsere Gästebetreuer gerne im Rahmen unseres Ausflugsprogrammes. EUR
Los kilómetros más bellos se los enseñan nuestros asesores en el marco de nuestro programa de excursiones. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Verein Eigerness kommen Gewerbe, Landwirtschaft und Tourismus zusammen und zeigen den Reichtum des "Eigerdorfs" auf. EUR
La Asociación Eigerness abarca los tres grandes sectores (industria, agricultura y turismo) y pone de relieve la rica diversidad del "pueblo del Eiger". EUR
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Über dem weiten und grünen Talkessel von Grindelwald zeigen sich das Wetterhorn und die Faulhornkette in malerischer Pracht. EUR
Al otro lado de la amplia y verde cuenca del valle de Grindelwald, las montañas Wetterhorn y Faulhorn se ven en todo su hermoso esplendor. EUR
Sachgebiete: transport-verkehr verlag geografie    Korpustyp: Webseite
Viele Fremdsprachige in der Schweiz zeigen leider die Tendenz, sich mit anderen Gleichsprachigen zusammenzuschliessen, oftmals aus ihrem Heimatland. EUR
Muchos extranjeros, residentes en Suiza, tienden a ajuntarse con personas que hablan su misma lengua, a menudo con gente del mismo país. EUR
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Die Familien sind sehr stolz auf ihre Traditionen und zeigen dem Gast gerne was die traditionelle Küche bei ihnen zu bieten hat. EUR
Las familias están muy orgullosas de sus tradiciones y enseñan gustosas al huésped lo que su cocina tradicional tiene para ofrecer. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ausserdem zeigen Solbäder sehr gute Wirkung bei Rekonvaleszenz und Rehabilitation nach Krankheiten und Unfällen, bei Problemen des Stütz- und Bewegungsapparates, bei stoffwechselbedingten Störungen sowie bei Erkrankungen der Atem-, Herz- und Kreislauforgane. EUR
Además tienen buenos efectos de convalecencia y rehabilitación después de enfermedades y accidentes, en caso de problemas del aparato locomotor, en caso de problemas metabólicos, así como en enfermedades de los órganos de respiración, corazón y de circulación. EUR
Sachgebiete: verlag film musik    Korpustyp: Webseite