linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 5 com 1 de 1 es 1
TLD Spanisch
ohne 5 es 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
consulta . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
consulta . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

consulta Abstimmung 172 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


consulta médica . . .
consulta jurídica .
consulta pediátrica .
consulta prenatal .
consulta remota .
consultas profesionales .
consulta previa . .
consultas alternadas .
consulta protegida .
consulta facultativa .
consulta estructurada .
consulta inmunológica perinatal .
derecho de consulta .
tabla de consulta . .
médico de consulta . .
consulta a la base .
consulta al personal . .
consulta médica de contratación . .
consulta médica minera .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "consulta"

269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Si desea realizar una consulta Contacte con nosotros ES
Wenn Sie weitere Fragen haben Kontaktieren Sie uns. ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht ressorts    Korpustyp: Webseite
Antes de proponer un acto legislativo europeo, la Comisión procederá a amplias consultas.
Die Kommission führt umfangreiche Anhörungen durch, bevor sie einen Europäischen Gesetzgebungsakt vorschlägt.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Estas consultas deberán tener en cuenta, cuando proceda, la dimensión regional y local de las acciones previstas.
Dabei ist gegebenenfalls der regionalen und lokalen Bedeutung der in Betracht gezogenen Maßnahmen Rechnung zu tragen.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
El Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión llevarán a cabo consultas recíprocas y organizarán de común acuerdo la forma de su cooperación.
Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission beraten sich und regeln einvernehmlich die Einzelheiten ihrer Zusammenarbeit.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Los documentos de consulta de la Comisión ( libros verdes, libros blancos y comunicaciones ) serán transmitidos directamente por la Comisión a los Parlamentos nacionales cuando se publiquen.
Die Konsultationsdokumente der Kommission ( Grün- und Weißbücher sowie Mitteilungen ) werden bei ihrer Veröffentlichung von der Kommission direkt den nationalen Parlamenten zugeleitet.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Están disponibles para atenderle en todo momento en alemán, español e inglés y siempre tienen un momento para escuchar sus consultas y deseos. ES
Sie sind jederzeit in Deutsch, Spanisch und Englisch für Sie da und haben für Ihre Fragen und Wünsche stets ein offenes Ohr. ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Los títulos de las secciones de estos Términos se utilizan para facilitar la consulta y no tienen efecto legal o contractual alguno.
Die Überschriften der Abschnitte in diesen Nutzungsbedingungen dienen nur der besseren Übersicht und begründen keine gesetzlichen oder vertraglichen Rechtswirkungen.
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite