linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
fr 13
Korpustyp
Sachgebiete
internet 7 e-commerce 4 musik 4 informatik 3 universitaet 3 informationstechnologie 2 media 2 typografie 2 verlag 2 film 1 finanzen 1 gastronomie 1 geografie 1 personalwesen 1 radio 1 theater 1 tourismus 1 verkehr-kommunikation 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
consulta . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
consulta . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

consulta . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


consulta médica . . .
consulta jurídica .
consulta pediátrica .
consulta prenatal .
consulta remota .
consultas profesionales .
consulta previa . .
consultas alternadas .
consulta protegida .
consulta facultativa .
consulta estructurada .
consulta inmunológica perinatal .
derecho de consulta .
tabla de consulta . .
médico de consulta . .
consulta a la base .
consulta al personal . .
consulta médica de contratación . .
consulta médica minera .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "consulta"

269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Incluyen títulos de artículos, resúmenes y enlaces hacia artículos completos para su consulta en línea. EUR
Sie beinhalten Artikelüberschriften, Zusammenfassungen und Links auf ergänzende Artikel, die online abgerufen werden können. EUR
Sachgebiete: geografie musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Para cualquier otra consulta, gracias amablemente en contacto conmigo por correo electrónico o por teléfono. EUR
Für alle anderen Anfragen, danke bitte kontaktieren Sie mich per Email oder Telefon. EUR
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Abierta en 1998, ofrece al público la consulta libre y gratuita. EUR
Die 1998 eröffnete Mediathek bietet dem Publikum eine freie und unentgeltliche Einsicht. EUR
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Las funciones indispensables para la navegación y la consulta son accesibles sin soporte JavaScript. EUR
Die wichtigsten Navigations- und Abfragefunktionen sind ohne Javascript zugänglich. EUR
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Está prohibida cualquier utilización de la reproducción de elementos presentados en este sitio, excepto para una consulta individual y privada. EUR
Die Nutzung von Vervielfältigungen von Elementen dieser Website ist untersagt bzw. ausschließlich für den persönlichen und privaten Gebrauch gestattet. EUR
Sachgebiete: universitaet media internet    Korpustyp: Webseite
Para obtener las condiciones de consulta de las copias, el candidato debe dirigirse al centro de exámenes. EUR
Die Bedingungen für die Einsicht der Arbeiten erfahren Sie bei Ihrem Prüfungszentrum. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
La consulta de nuestro sitio portail.fortal.fr supone la aceptación sin reserva de las presentes condiciones de utilización. EUR
Ein Besuch der Website portail.fortal.fr bedeutet die bedingungslose Zustimmung zu diesen AGB. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Clave transmitida a su navegador Internet durante una conexión mediante el protocolo de seguridad SSL a fin de garantizar la consulta de un sitio Internet. EUR
Schlüssel, der bei einer Verbindung über das Sicherheitsprotokoll SSL an ihren Internetbrowser übermittelt wird, um den Besuch einer Webseite sicher zu gestalten. EUR
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Complemento imprescindible de la identificación reforzada, la barra de confianza CM-CIC se visualiza en verde cuando consulta una página del Grupo Crédit Mutuel-CIC. EUR
Als erforderliche Ergänzung des TAN-Verfahrens wird die CM-CIC-Kontrollleiste in grün angezeigt, wenn Sie auf eine Website der Gruppe Crédit Mutuel-CIC zugreifen. EUR
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Para una visualización ulterior más rápida, el ordenador almacena las páginas Internet que consulta en un dossier en el disco duro del ordenador. EUR
Für eine spätere schnellere Anzeige legt Ihr Rechner die von Ihnen aufgerufenen Websiten in einem Verzeichnis auf der Festplatte ab. EUR
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aquí podrá sentarse y relajarse con una copa de vino o una pinta de cerveza mientras consulta nuestro menú de cocina punjabi informal. EUR
Entspannen Sie bei einem Glas Wein oder einem Bier, während Sie unsere Speisekarte mit Gerichten der Punjabi-Küche studieren. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Para sacar el mejor partido posible de este contenido accesible, las herramientas de consulta (navegadores de Internet y otros tipos de software susceptibles de traer y restituir un contenido Web) deben ser utilizables por todos. EUR
Um diesen zugänglichen Inhalt bestmöglich nutzen zu können, müssen die Anzeigewerkzeuge (Internet-Navigatoren und andere Programme, die Internetseiten empfangen und anzeigen können) von Jedermann verwendbar sein. EUR
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los enlaces de hipertexto que figuran en esta web pueden motivar la consulta de otras webs sobre las que el director de publicación no posee control alguno, por lo que no se ofrece garantía alguna en cuanto a la calidad del contenido y el buen funcionamiento de las mismas. EUR
Die mit dieser Website verbundenen Seiten (Hypertext-Links) können zum Abruf anderer Websites führen, über die der verantwortliche Herausgeber keine Kontrolle ausübt und für deren Qualität des Inhalts und einwandfreie Betriebsweise er somit nicht bürgen kann. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite