linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 22 de 5 org 5 com 3 to 2 at 1 ch 1 cz 1
TLD Spanisch
eu 22 org 5 com 3 es 3 de 2 to 2 ch 1 cz 1 nl 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ weltinstitutionen ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
controlar . . . . . . . .
[Weiteres]
controlar . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

controlar Steuerung 203 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


controlar la identidad . . .
controlar a la escucha .
controlar un incendio . .

39 weitere Verwendungsbeispiele mit "controlar"

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Cómo puedes tú controlar el cambio climático? ES
Was können Sie gegen den Klimawandel tun? ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
No existe una ley para controlar esos abusos.
Es gäbe gegen diesen Missbrauch kein Gesetz.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los planes de Irán para controlar un Estado palestino, 2016-05-21
Das Chaos in der Fatah, 2016-06-19
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La estrategia estadounidense para controlar-dominar Rusia y China no funciona
Russland kann nicht vom Energiemarkt verdrängt werden
Sachgebiete: kunst militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hemos intentado controlar las llamas en un lugar y aparecen en otro". DE
Am einen Ort versuchen wir die Feuer zu löschen, am nächsten Ort entstehen neue!“ DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No obstante, Polonia deberá reforzar el Consejo nacional de radio y teledifusión, en particular con vistas a controlar el cumplimiento de las nuevas normas (por ejemplo, prever un equipamiento informático para controlar las cuotas de programas obligatorios). ES
Polen muss jedoch den Nationalen Rundfunkrat stärken, insbesondere was dessen Überwachungsaufgaben im Hinblick auf die Einhaltung der neuen Bestimmungen angeht (z.B. Computerausrüstung zur Erfassung der vorgeschriebenen Programmquoten). ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Es posible controlar el cáncer si se aplican estrategias para la detección precoz y el tratamiento de los pacientes. ES
Krebserkrankungen können durch Strategien für die Früherkennung und das Management von Krebspatienten erfolgreich behandelt werden. ES
Sachgebiete: medizin politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
controlar los efectos de dichas exacciones en el mercado interior y la competitividad de la industria europea. ES
Untersuchung der Auswirkungen dieser Abgaben auf den Binnenmarkt und die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie. ES
Sachgebiete: oeffentliches steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La EMA publica directrices para controlar los requisitos de comprobación de la calidad, la seguridad y la eficacia. ES
Ferner veröffentlicht die Agentur Leitlinien, welche Testanforderungen in Bezug auf Qualität, Sicherheit und Wirksamkeit von Arzneimitteln festlegen. ES
Sachgebiete: pharmazie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se considera extremadamente difícil controlar el cumplimiento de una legislación compleja (es decir, una legislación con exenciones). ES
Komplexe Rechtsvorschriften (z. B. Rechtsvorschriften mit Ausnahmeregelungen) lassen sich besonders schwer durchsetzen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Y el reloj para controlar que sus transportes por camión lleguen puntualmente a su destino en toda Europa. ES
Und die Uhr, damit Ihre LKW-Transporte pünktlich zur vereinbarten Zeit überall in Europa ankommen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es importante controlar estas hipótesis lo más posible para evitar efectos negativos inesperados o para limitar a tiempo su efecto si se cumplen. EUR
Es ist wichtig, sie gut abzusichern, um unerwünschte Wirkungen zu vermeiden oder möglichst rasch zu begrenzen, wenn sie auftreten. EUR
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A raíz del escándalo de la carne de caballo que destapó un enorme fraude en Europa, EuroparlTV acompañó a inspectores encargados de controlar la cadena alimentaria en Irlanda. ES
Nachdem im Zuge des Pferdefleischskandals ein europaweiter Betrug aufgedeckt wurde, hat EuroparlTV die für die Lebensmittelkette zuständigen Kontrolleure in Irland begleitet. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La cooperación policial en la Unión Europea puede impedir y controlar la violencia y los desórdenes vinculados a este vandalismo en los partidos. ES
Im Rahmen der polizeilichen Zusammenarbeit in der Europäischen Union können die mit „Rowdytum" verbundenen Gewalttaten und Probleme bei Fußballspielen verhindert und bekämpft werden. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
encargado de controlar el trabajo de investigación, está formado por cinco personalidades externas independientes nombradas de común acuerdo por el Parlamento, la Comisión y el Consejo. ES
Er setzt sich aus fünf externen unabhängigen Persönlichkeiten zusammen, die von Parlament, Kommission und Rat gemeinsam ernannt werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para controlar y garantizar la observancia de las disposiciones comunitarias en el sector del tabaco crudo. ES
Die Mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um sich zu vergewissern, dass die Gemeinschaftsvorschriften für Rohtabak angewendet werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas elaborará un informe bianual para controlar la aplicación efectiva del anexo por las Partes contratantes. ES
Die wirksame Umsetzung des Anhangs durch die Vertragsparteien wird von der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa überprüft, die alle zwei Jahre einen Bericht vorlegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El sistema de perspectivas financieras pretende reforzar la disciplina presupuestaria, controlar el aumento total de los gastos y garantizar un desarrollo armonioso del procedimiento presupuestario. ES
Das System der Finanziellen Vorausschau soll die Haushaltsdisziplin stärken, den Gesamtanstieg der Ausgaben eindämmen und eine ausgewogene Abwicklung des Haushaltsverfahrens gewährleisten. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Desde 1997, los Estados miembros mantienen un amplio debate sobre las posibilidades de una acción coordinada para intentar controlar los efectos perjudiciales de la competencia fiscal. ES
1997 leiteten die Mitgliedstaaten eine breit angelegte Debatte über die Möglichkeiten eines koordinierten Vorgehens mit dem Ziel ein, die schädlichen Auswirkungen des Steuerwettbewerbs in den Griff zu bekommen. ES
Sachgebiete: oeffentliches steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El fondo, sugerido en un reciente informe de la Comisión sobre productos fitosanitarios, ayudaría a desarrollar herramientas adicionales para controlar las enfermedades de los cultivos menores. ES
Der Fonds, der in einem neueren Bericht der Kommission über Pflanzenschutzmittel vorgeschlagen wurde, würde helfen, zusätzliche Instrumente zur Schädlingsbekämpfung bei Kleinkulturen zu entwickeln. ES
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La política de desarrollo de la UE tiene por objeto que la población desfavorecida de los países en desarrollo pueda controlar su propio desarrollo. ES
Ziel der EU-Entwicklungspolitik ist es, benachteiligten Menschen in den Entwicklungsländern dabei zu helfen, ihre Entwicklung selbst in die Hand zu nehmen. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Desde entonces se ha ido privatizando gradualmente y el mercado se ha desregulado permitiendo a la competencia entrar y controlar las tasas de interconexión. más »
Seitdem wurde die Telekom Schritt für Schritt privatisiert und der Markt zugunsten neuer Wettbewerber liberalisiert. mehr »
Sachgebiete: universitaet finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Ministerio de la Industria Ligera es el organismo encargado de dirigir, ejecutar y controlar la política del Estado y el Gobierno en cuanto a las actividades de:
Das Ministerium für Leichtindustrie ist eine Behörde der staatlichen zentralen Verwaltung und wurde laut Gesetz 1210, vom 7. Juni 1967 mit dem Auftrag gegründet, die Politik des Staates und der Regierung in Bezug auf:
Sachgebiete: verlag oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Ministerio de la Agricultura es el organismo encargado de dirigir, ejecutar y controlar la política del Estado y del Gobierno en cuanto a:
Das Ministerium für Landwirtschaft ist beauftragt die Politik des Staates und der Regierung in Bezug auf:
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esto le permite saber el aspecto que tendrán sus dientes al final del tratamiento y controlar los cambios a medida que se van produciendo. ES
So erhalten Sie einen Eindruck davon, wie Ihre Zähne nach der Behandlung voraussichtlich aussehen, und können die Änderungen im Verlauf der Behandlung verfolgen. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mediciones evaluadas por verificadores independientes ayudan a controlar los residuos, proteger la calidad del agua, ahorrar agua y energía, preservar la biodiversidad y reducir los usos de agroquímicos. ES
Aktive Maßnahmen für den Umgang mit Abfall, den Schutz der Wasserqualität, die Einsparung von Wasser und Energie, die Wahrung der Artenvielfalt und die Verringerung des Einsatzes agrochemischer Mittel. ES
Sachgebiete: astrologie handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
en segundo lugar, teme que, una vez pague, estará reforzando al movimiento islamista y ayudándolo a controlar aún más estrictamente Gaza.
Zweitens fürchtet Abbas, dass er, sobald er einmal die Hamas-Bediensteten bezahlt, die islamistische Bewegung zu stärken und ihr zu helfen ihren Zugriff auf den Gazastreifen weiter anzuziehen.
Sachgebiete: historie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El único rastro dejado detrás de este tipo de políticas es una deuda nacional enorme y para controlar su aumento posterior, los países separados tienen que pagar sumas considerables, por lo menos la amortización de intereses.
Das einzige, was von ihnen übrig bleibt, ist ein Riesenberg von Schulden. Um für sein weiteres Wachstum zu sorgen, müssen die einzelnen Länder beträchtliche Summen für die Tilgung der Zinsen bezahlen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La recogida de datos y el uso de estadísticas podría mejorarse sustancialmente para desarrollar, controlar, evaluar y adaptar las políticas relevantes del mercado laboral de las autoridades nacionales y europeas. ES
Zur Weiterentwicklung, Beobachtung, Bewertung und Anpassung der einschlägigen Arbeitsmarktpolitik nationaler und europäischer Behörden sollte die Erhebung von Daten und die Nutzung von Statistiken wesentlich verbessert werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
No obstante, para algunas enfermedades, como la fiebre catarral ovina, que no se pueden controlar de manera eficaz por otros medios, la vacunación se aplica como el principal instrumento para el control de la enfermedad. ES
Dagegen gilt bei anderen Erkrankungen wie der Blauzungenerkrankung, die anders nicht wirksam zu bekämpfen sind, die Impfung als wichtigstes Bekämpfungsinstrument. ES
Sachgebiete: oekonomie weltinstitutionen jagd    Korpustyp: EU Webseite
Definición y puesta en práctica de normas que permitan identificar y controlar estos envíos de alto riesgo importados, transbordados o que circulan en régimen de tránsito en los Estados Unidos y en la Comunidad Europea. ES
Festlegung und Anwendung von Normen für die Informationen, die notwendig sind, um Sendungen mit hohem Risiko erkennen zu können, die in die Vereinigten Staaten oder die Europäische Gemeinschaft eingeführt oder dort umgeladen werden oder sich dort auf der Durchfuhr befinden; ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Corresponde a los Estados miembros abonar y controlar los gastos realizados al amparo de la política agrícola común (PAC), y la Comisión debe cerciorarse de que los Estados miembros hayan hecho un uso correcto de los fondos. ES
Die Mitgliedstaaten sind zuständig für die Auszahlung und Prüfung der Ausgaben im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP), während sich die Kommission vergewissern muss, dass die Mitgliedstaaten die Mittel vorschriftsmäßig verwendet haben. ES
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Este plan de actuación a favor de las tecnologías ambientales se refiere a tecnologías destinadas a controlar la contaminación, a productos o servicios menos contaminantes o que requieran menos recursos, así como a medios eficaces de gestión de los recursos. ES
Der Aktionsplan für Umwelttechnologie bezieht sich auf Technologien zur Reduzierung der Umweltverschmutzung, auf weniger umweltbelastende und ressourcenintensive Produkte und Dienstleistungen sowie auf Strategien zur effizienten Nutzung der Ressourcen. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El senador McCain había penetrado ilegalmente en Siria con la intención de demostrar que era muy fácil controlar la entrega de armas para garantizar que el equipamiento bélico fuese a parar únicamente a manos de los «rebeldes moderados».
Senator McCain besuchte Syrien um nachzuweisen, dass es leicht wäre, Waffen allein "moderaten Rebellen“ zu liefern.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Farmdating se compromete a controlar todas las fotografías y vídeos, y a retirar o rechazar aquellos que tengan contenidos inadecuados o provocativos, o que entren en conflicto con la naturaleza de nuestro servicio. DE
Wenn respektlose oder anstößige Foto’s oder Videobilder angeboten werden, oder Foto’s und Videobilder die die Art unsere Service nicht ensprechen, werden derartige Foto’s oder Video’s geändert oder abgelehnt werden. DE
Sachgebiete: finanzen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Honeymoon Bore se encuentra justo a las afueras de la zona que abarca la “intervención”, por lo que la comunidad puede controlar su modo de vida y su futuro. NL
Honeymoon Bore befindet sich nur knapp außerhalb des Gebietes, welches von der staatlichen „Interventionspolitik“ betroffen ist. So kann die Aborigine-Gemeinschaft nun ihr Leben und ihre Zukunft in die eigene Hand nehmen. NL
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Parlamento ha tenido un papel clave en la redacción de nuevas leyes dirigidas a controlar los excesos en los servicios financieros y a garantizar su funcionamiento al servicio de la economía real, más que para la obtención de beneficios a corto plazo. ES
Der Beitrag des Parlaments war entscheidend für die neuen Rechtsvorschriften, mit denen die Exzesse der Finanzdienstleistungsindustrie eingedämmt werden sollten, damit diese nicht nur für schnelle Gewinne, sondern vor allem im Interesse der Realwirtschaft arbeitet. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Establece el marco de la cooperación entre los países miembros de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEE-ONU) con el fin de prevenir y controlar la contaminación de los cursos de agua transfronterizos y garantizar el uso racional de los recursos acuáticos, en la perspectiva de un desarrollo sostenible. ES
Darin werden Rahmenbedingungen für die Zusammenarbeit bei der Vermeidung bzw. Bewältigung der Verschmutzung grenzüberschreitender Gewässer durch die Sicherstellung einer rationellen Wasserbewirtschaftung in den Mitgliedstaaten der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa (EWG-UNO) im Hinblick auf eine dauerhafte Entwicklung festgelegt. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Mas, visto que se trata de organismos voluntarios, que los intereses económicos son con frecuencia más fuertes que la voluntad política de defender el ambiente, y que las zonas a controlar son inmensas y la carencia de medios crónica, tales instituciones son, en la mayor parte de los casos, consideradas como muy deficitarias.
Da es sich aber um freiwillige Gremien handelt, da die wirtschaftlichen Interessen häufig mächtiger sind als der politische Wille zum Umweltschutz, da die zu kontrollierenden Gebiete immens und fehlende Mittel systemisch sind, werden diese Institutionen in den meisten Fällen als sehr defizitär betrachtet.
Sachgebiete: oekologie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite