linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 4 de 3 eu 3 ch 1 es 1 net 1
TLD Spanisch
com 4 de 3 eu 3 es 2 net 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ flaechennutzung ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
demanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
demanda .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

demanda . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


demanda subsidiaria . . . .
demanda judicial . . .
demanda única . .
demanda prevista .
demanda media . . .
demanda latente .
demanda solvente .
demanda accesoria .
demanda colectiva .
demanda reconvencional .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "demanda"

263 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

una comunicación sobre la capacidad de refinado y la demanda de petróleo en la UE; ES
eine Mitteilung zur Erdölnachfrage und zu den Raffineriekapazitäten der EU; ES
Sachgebiete: flaechennutzung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Cubre alrededor del 80 por ciento de la demanda de electricidad.
Sie deckt rund 80 Prozent des Strombedarfs.
Sachgebiete: e-commerce flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No sólo se demanda una gestión eficiente para aliviar las finanzas municipales, sino también para organizar una movilidad óptima. DE
Effizienz ist gefragt, nicht nur um die kommunalen Haushalte zu entlasten, sondern auch um die Mobilität optimal zu organisieren. DE
Sachgebiete: marketing flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
La energía biológica ya cubre en la actualidad un 77 % de la demanda de calor en la zona de Allendorf. ES
Bioenergie deckt schon heute 77 Prozent des Wärmebedarfs am Standort Allendorf. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
El estudio analizó el actual sistema de producción de electricidad en Creta, las previsiones de futura demanda y los efectos generales de la integración de las renovables.
Die Studie untersuchte die Energieerzeugungssysteme Kretas und befasste sich mit Bedarfsprognosen und den weitergehenden Auswirkungen bei der Einbindung erneuerbarer Energien.
Sachgebiete: flaechennutzung auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si se utiliza la geotermia o el calor ambiental, se debe cubrir por lo menos el 50 por ciento de la demanda energética total.
Bei der Nutzung von Erd- bzw. Umweltwärme müssen mindestens 50 Prozent des gesamten Wärmebedarfs abgedeckt werden.
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Cada transformador compacto speedy® puede conectarse a un máximo de cuatro lámparas halógenas de bajo voltaje. Asimismo, permite la regulación continua para así adaptar la iluminación a las diversas demandas y ahorrar energía cuando no se requieren altas luminosidades. ES
Jeder kompakte speedy®-Transformator kann an bis zu vier NV-Halogenlampen angeschlossen werden und bietet die Möglichkeit des stufenlosen Dimmens, um die Beleuchtung an unterschiedliche Bedürfnisse anzupassen und Energie zu sparen, wenn keine höheren Lichtstärken benötigt werden. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
La transición se hará más rápidamente en el interior de la Comunidad y, por consiguiente, se seguirá necesitando cierta cantidad de CFC de uso esencial para satisfacer las demandas de exportación. ES
Innerhalb der Gemeinschaft wird der Übergang am schnellsten erfolgen. Daher wird weiterhin eine bestimmte Menge an FCKW für wichtige Verwendungszwecke erforderlich sein, um den Ausfuhrbedarf zu befriedigen. ES
Sachgebiete: flaechennutzung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Con su equipo de más de 1000 colaboradores, Intertext estaba en condiciones de satisfacer la mayor parte de la demanda de servicios de traducción e interpretación en la RDA. DE
Mit seinen über 1000 Mitarbeitern war es Intertext möglich, den Großteil des Sprachmittlungsbedarfs der DDR abzudecken. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Alemania hay una enorme demanda por construcción - en el sector transporte, en los edificios públicos, en los ámbitos social, cultural y deportivo y en la protección del medio ambiente. DE
In Deutschland besteht ein gewaltiger Baubedarf – im Verkehrsbereich, im öffentlichen Hochbau, bei der sozialen, kulturellen und Sportstätteninfrastruktur sowie im Umweltschutz. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Objetivos políticos Siguiendo las normas de la Unión Europea, Francia ha de incrementar la participación de las energías renovables en la demanda energética total en un 23 por ciento hasta 2020.
Gemäß den Vorgaben der Europäischen Union muss Frankreich den Anteil der erneuerbaren Energien am Gesamtbedarf bis 2020 auf 23 Prozent steigern.
Sachgebiete: e-commerce flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una de las principales normas sobre seguridad de las máquinas en Australia es, por ejemplo, la AS4024.1., cuyo cumplimiento no es obligatorio, pero que representa una herramienta extraordinaria como defensa en casos de demandas por omisión de la debida diligencia.
Eine der wichtigsten Normen zur Maschinensicherheit in Australien ist die AS4024.1. Die Einhaltung ist zwar nicht vorgeschrieben, stellt jedoch ein ausgezeichnetes Mittel zur Verteidigung im Fall von Klagen wegen Vernachlässigung der Sorgfaltspflicht dar.
Sachgebiete: e-commerce flaechennutzung internet    Korpustyp: Webseite
De las disposiciones mencionadas resulta que desde el 1 de enero de 1999 el BCE tendrá el derecho exclusivo de autorizar la emisión de billetes nacionales en el período transitorio establecido en el sexto guión del artículo 1 del Reglamento (CE) no 974/98. (2) La emisión de billetes la determina su demanda. ES
Die vorgenannten Bestimmungen beinhalten, dass der EZB ab dem 1. Januar 1999 das Recht zusteht, die Ausgabe von nationalen Banknoten während der in Artikel 1 sechster Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 974/98 bestimmten Übergangszeit zu genehmigen. ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite