linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 73 de 11
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 38 media 32 militaer 15 internet 12 politik 12 informationstechnologie 10 e-commerce 9 astrologie 8 universitaet 7 verlag 7 auto 6 markt-wettbewerb 6 medizin 6 oekologie 6 philosophie 6 tourismus 6 controlling 5 landwirtschaft 5 geografie 4 oekonomie 4 informatik 3 musik 3 psychologie 3 religion 3 theater 3 unterhaltungselektronik 3 unternehmensstrukturen 3 forstwirtschaft 2 jura 2 mythologie 2 personalwesen 2 raumfahrt 2 schule 2 typografie 2 architektur 1 gartenbau 1 kunst 1 marketing 1 oeffentliches 1 pharmazie 1 radio 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-kommunikation 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
demanda Nachfrage 5.228
Bedarf 667 . Anforderung 470 Klage 392 Anfrage 165 . . . Gerichtsverfahren 18 Petition 5 . . . . . . . . .
[Weiteres]
demanda .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

demanda Forderung 1.497 Nachfrage nach 370 Anspruch 267 fordert 31 Wunsch 38 Anforderungen 82 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

demanda Nachfrage
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La oferta y la demanda mantendrán el coste bajo.
Angebot und Nachfrage werden den Preis niedrig halten.
Sachgebiete: media internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Muy limitada debido a la escasa demanda y a la alta disponibilidad de haya europea
Sehr begrenzt verfügbar, wegen der geringen Nachfrage und des großen Angebotes an europäischer Buche
Sachgebiete: forstwirtschaft controlling gartenbau    Korpustyp: Webseite
La oferta y la demanda mantendrán el bajo coste.
Angebot und Nachfrage werden den Preis niedrig halten.
Sachgebiete: media internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La demanda de litio en el mercado global está creciendo vertiginosamente.
Entsprechend steigt die Nachfrage nach Lithium auf dem globalen Markt rasant an.
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "demanda"

1689 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En línea, bajo demanda y económico
Online, jederzeit verfügbar und kostengünstig
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
y lo que demanda nuestra atención.
und was unsere Aufmerksamkeit bestimmt.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Estamos aquí en demanda de nuestros derechos”.
Wir sind hier, um unsere Rechte einzufordern.“
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Suizos niegan el genocidio de Srebrenica: primera demanda
Schweizer leugnen Völkermord von Srebrenica – Erste Strafanzeige
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A esto se le llama "generación de demanda".
In der Fachsprache heißt das „demand generation“.
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
El consumo de carne define la demanda de soja
Der Fleischkonsum bestimmt die Sojanachfrage
Sachgebiete: oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La demanda de productos acuáticos seguros y asequibles en Europa está aumentando.
Sichere und erschwingliche Fischerei-Erzeugnisse sind in Europa zusehends gefragt.
Sachgebiete: e-commerce medizin philosophie    Korpustyp: Webseite
TRIAL presenta seis demandas contra Bosnia y Herzegovina ante la Corte Europea de Derechos Humanos
TRIAL reicht sechs Klagen gegen Bosnien-Herzegowina vor dem Europäischen Menschenrechtshof ein
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
TRIAL recurre al Comité de Derechos Humanos en una segunda demanda contra Libia
TRIAL reicht vor dem Menschenrechtskomitee eine zweite Beschwerde gegen Libyen ein
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aparte de algunas demandas individuales, prácticamente no ha habido ninguna consecuencia.
Abgesehen von ein paar einzelnen Klagen gab es jedoch bisher keine wirklichen Konsequenzen.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
TRIAL recurre al Comité de Derechos Humanos en una segunda demanda contra Libia
TRIAL ruft den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte an
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
TRIAL presenta dos demandas individuales ante la Corte Europea de Derechos Humanos
TRIAL überreicht dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte zwei individuelle Fälle
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los familiares de las víctimas han presentado más de 200 demandas penales contra Pinochet en Chile.
In Chile wurden von Angehörigen von Opfern mehr als 200 Klagen eingereicht.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Están frustrados por que el Gobierno de transición no ha logrado responder a sus demandas.
"Sie sind frustriert, dass die Übergangsregierung es immer noch nicht geschafft hat, der wachsenden Litanei an Wünschen gerecht zu werden.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Los penanes ponen fecha límite para que se atiendan sus demandas 13 noviembre 2012
Penan stellen Ultimatum an die Regierung von Sarawak 13 November 2012
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La única condición que demanda la burocracia es una tajada de la riqueza del municipio.
Die einzige Bedingung der Gewerkschaften ist es, dass sie bei der Aufteilung des städtischen Eigentums einen Anteil bekommen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
CitizenGO responde con rapidez a la demanda de acción de su comunidad de miembros en los asuntos que le importan:
CitizenGO ergreift schnell Maßnahmen zu Fragen, die unsere Mitglieder am stärksten bewegen:
Sachgebiete: e-commerce politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Demanda presentada en Bélgica (2001) y España (2005), inadmitida debido a la inmunidad soberana de Castro como jefe de estado
Anzeigen in Belgien (2001) und Spanien (2005) aufgrund der Immunität Castros abgewiesen
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este tercer caso fue actualmente objeto de una nueva demanda que pretendía retirar la inmunidad del ex-dictador.
In dieser Angelegenheit ist zur Zeit ein Begehren auf Aufhebung der Immunität des Ex-Diktators hängig.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Presentaron la demanda después de que el Gobierno de Botsuana los expulsara de su tierra en 2002.
Die Geschichte könnte hier zu Ende sein, doch die Regierung verfolgt die ersten Bewohner Botswanas weiterhin, um sie von ihrem Gebiet zu vertreiben.
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Los países del Norte no pueden cubrir su demanda de forro porque no tienen suficientes áreas de cultivo.
Aufgrund mangelnder Anbauflächen können die Länder des Nordens allerdings ihren Futtermittelbedarf nicht selbst decken.
Sachgebiete: oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Si por ejemplo Suiza quisiera producir su entera demanda de forro tendría que doblar la superficie cultivada.
Würde zum Beispiel die Schweiz ihre gesamten Futtermittel selbst produzieren wollen, müsste sie ihre bestehende Ackerfläche verdoppeln.
Sachgebiete: oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La creación de empleos mejor remunerados contribuye a aumentar los ingresos de los hogares lo cual estimula la demanda de los consumidores.
Mehr Arbeitsplätze mit besserer Bezahlung tragen zum Haushaltseinkommen bei. Dies fördert die Konsumnachfrage.
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El cambio intenta corresponder a las demandas del debate artístico politico-cultural y afrontar la inmensa producción de representaciones que constituyen el territorio de la visualidad hoy día.
Mit diesem Wandel soll den Erfordernissen der politisch-kulturellen Debatten und der riesigen Produktion von Repräsentationen, die das Gebiet des Visuellen heutzutage ausmachen, entsprochen werden.
Sachgebiete: geografie musik media    Korpustyp: Webseite
Partiendo de las herramientas técnicas que usamos hemos llegado a desarrollar un conjunto de demandas polítiacs específicas, desde el terreno digital y de ahí al ámbito real.
Ausgehend von dem Umgang mit technischen Werkzeugen, entwickelten wir eine klare Reihe von politischen Positionen, die von entscheidender Bedeutung für die digitale, wie die reale Welt und dessen Lebewesen sind:
Sachgebiete: astrologie media internet    Korpustyp: Webseite
LCA es un proceso complejo y que demanda mucho tiempo, en especial cuando se trata de un rango de materiales comercializados internacionalmente.
Bei LCA handelt es sich um einen komplexen und zeitaufwändigen Prozess, besonders wenn es um eine Reihe von Materialen geht, mit denen international gehandelt wird.
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En los últimos años, a través de las demandas específicas de los socios y clientes, se han desarrollado varias formas de cooperación:
In den vergangenen Jahren haben sich aufgrund der individuellen Partner- und Kundenwünsche unterschiedliche Formen der Zusammenarbeit ergeben:
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie media    Korpustyp: Webseite
Miles de personas han ocupado zonas del centro de Hong Kong desde el 26 de septiembre en demanda de más reformas electorales.
Tausende Menschen hielten seit dem 26. September Teile des Zentrums von Hongkong besetzt und forderten Reformen des Wahlrechts.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Existen evidencias de que los intérpretes que trabajan en el sector privado han experimentado recientemente un descenso de la demanda de empleo.
Es gibt Hinweise darauf, dass in der freien Wirtschaft arbeitende Dolmetscher kürzlich ein Nachlassen der Aufträge feststellen mussten.
Sachgebiete: politik personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La demanda de movilidad está creciendo pero, antes de desarrollar sus redes, las ciudades han de hacer la elección modal adecuada.
Bevor Städte jedoch damit beginnen können, Netze zu bauen, müssen sie sich für das richtige Verkehrsmittel entscheiden.
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La demanda de impugnación fue presentada por un oficial de alto rango de las Fuerzas de Defensa de Lesoto, el teniente coronel Tefo Hashatsi, con carácter urgente.
Das Rechtsmittel war von einem leitenden Angehörigen der Streitkräfte, Oberstleutnant Tefo Hashatsi, aus dringenden Gründen eingebracht worden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Además de aprovechar la energía eólica, se instalaron paneles solares térmicos que cubren el 30 % de la demanda de agua caliente del edificio.
Um die Windenergie zu ergänzen, wurden Solarkollektoren auf dem Dach angebracht, um 30% des Heisswasserbeadrfs des Gebäudes zu decken.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El cobre es un material que se ajusta perfectamente a las demandas de la arquitectura moderna aportando belleza, flexibilidad de diseño, color, protección, durabilidad e inspiración.
Kupfer ist ein bedeutendes Element bei die Konzeption eines Gebäudes und schafft nicht nur eine besondere Schönheit, sondern steht auch für ein abwechslungsreiches Design, Farbigkeit, Schutz, Langlebigkeit und Inspiration.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aquí pueden ver videos de UNI sobre la Campaña en demanda de respeto para los trabajadores y trabajadoras de DHL durante la Semana de la Moda en Londres:
Hier können Videos über die Kampagne für Respekt gegenüber den Beschäftigten bei DHL und die Aktion auf der London Fashion Week angesehen werden:
Sachgebiete: kunst informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
El dedicante entiende que dicha renuncia total incluye la misma renuncia de todos los derechos para hacer cumplir (mediante demanda u otra vía) esos derechos sobre la obra.
Dem Übertrager ist bewusst, dass diese Aufgabe auch alle Rechte einschliesst, die dazu dienen, Urheberrechte oder andere Rechte an dem Werk auf dem Rechtswege durchzusetzen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Según los autores, si una masa crítica de países implementa políticas distributivas a favor del empleo de manera simultánea, habrá una importante mejora en la demanda agregada y en el crecimiento, al igual que una reducción de la desigualdad.
Wenn eine kritische Masse von Ländern gemeinsam eine Verteilungspolitik zugunsten der Arbeit verfolge, hätte dies bedeutende Verbesserungen der Gesamtnachfrage und des Wachstums zur Folge und führt zum Abbau vonUngleichheit.
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este tipo de intervención de políticas activas también se observa en Japón, donde el Gobierno insta a los interlocutores sociales a aumentar los salarios a fin de estimular la demanda interna.
Eine ähnlich aktive Politik wird auch in Japan beobachtet, wo die Regierung die Sozialpartner ermutigte, die Löhne zu erhöhen und somit die Binnennachfrage zu stärken.
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
por placer, por nutrición, para disfrutar de experiencias nuevas, para demostrar quiénes son1. Existen muchos productos alimentarios, y son diferentes en la medida en que los consumidores creen que responden a cada una de estas demandas.
für den Genuss, für die Ernährung, um Neues zu erleben, um zu zeigen, wer sie sind.1 Lebensmittelprodukte sind im Überfluss vorhanden und unterscheiden sich durch den Grad, zu dem die Verbraucher glauben, dass sie diesen Ansprüchen genügen.
Sachgebiete: oekonomie medizin philosophie    Korpustyp: Webseite
De esta manera, se contribuirá a satisfacer las demandas de los consumidores, reducir las importaciones de productos que a menudo ofrecen una calidad cuestionable y afianzar el sector como un líder tecnológico de la acuicultura mundial.
Dies wird helfen, die Bedürfnisse der Verbraucher zu decken, Importe von oft fragwürdiger Qualität zu reduzieren und die Industrie in eine weltweite Führungsposition im Aquakultur-Sektor zu bringen.
Sachgebiete: e-commerce medizin philosophie    Korpustyp: Webseite
Los apartamentos cuentan con check-in y recepción 24 h., posibilidad de parking en el mismo edificio, televisión interactiva y video bajo demanda, Internet TV, ADSL y Wi-Fi, y un servicio de visitas guiadas especializadas.
The clients will find here laundry service, 24 hours check-in and reception, car parking, interactive TV and video on request, Internet on TV, ADSL and Wi-Fi, safe box, mini bar, apartments for disabled people, personalized services and visits.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
LCA está también en proceso de negociación parcial que demanda a los practicantes a participar de manera abierta, honesta, imparcial con la amplia gama de intereses que podría afectar el resultado.
LCA ist auch teilweise ein Verhandlungsprozess, der verlangt, dass sich Fachleute auf eine unvoreingenommene, offene und ehrliche Weise mit einer Vielzahl von Interessen beschäftigen, die vom Ergebnis betroffen sein könnten.
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"La situación actual es grave, demanda sabiduría y auto-moderación", dice citando al General Joseph Lagu de Sudán del Sur sobre la necesidad de luchar por la justicia sin amargura.
"Die aktuelle Lage ist ernst, verlangt nach Weisheit und Selbstkontrolle." Sie zitiert den südsudanesischen General Joseph Lagu über die Notwendigkeit, für Gerechtigkeit ohne Bitterkeit zu kämpfen.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Me parece que Linux se ha convertido mucho más resistente en el transcurso del año pasado mientras SCO ha tratado de diseminar miedo e incertidumbre acerca de la demanda impuesta a IBM.
Mir scheint es, als wäre dieses Jahr eines der härtesten für Linux gewesen. SCO hat versucht, Angst und Unsicherheit über eine Copyrightsache mit IBM zu verbreiten.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
los socios de Gay Provence se comprometen a dar una respuesta rápida y completa a las demandas de los clientes enviadas por Gay Provence y a informar sin demora sobre cualquier cambio en el itinerario, los servicios o los precios.
Die Partner von Gay Provence verpflichten sich, auf die durch Gay Provence übermittelten Kundenanfragen schnellstmöglich und auf beste Weise zu antworten und Änderungen betreffend Anfahrtswege, Serviceleistungen oder Preise umgehend mitzuteilen.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
El beneficio de utilizar notas conceptuales es que este método demanda menos esfuerzos potencialmente fallidos de parte de las EFS, brindándose a los prestadores de apoyo, no obstante, la información necesaria para evaluar y comparar las propuestas formuladas.
Vorteil der Konzeptphase ist, dass die ORKB weniger potentiell erfolglosen Aufwand betreiben müssen, während sie gleichermaßen den Anbietern von Unterstützung die notwendige Information zur Beurteilung und zum Vergleich von Projektvorschlägen bietet.
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con respecto a la demanda de gobiernos europeos sobre acceso a datos, que deben ser conservados por las empresas durante un período considerable, los estándares de control son bastante laxos.
Wenn europäische Regierungen Zugang zu Nutzerdaten verlangen, zu deren Speicherung die Unternehmen über erhebliche Zeiträume verpflichtet sind, unterliegen diese Anfragen hingegen einer relativ laxen Kontrolle.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
El hecho de adoptar un "enfoque basado en la demanda" y de empezar por las necesidades de las empresas ha supuesto la creación de trabajos sostenibles para las personas con discapacidades en una serie de empresas.
Indem ein nachfrageorientierter Ansatz gewählt und mit den Bedürfnissen der Arbeitgeber begonnen wurde, ist es gelungen, in zahlreichen Unternehmen nachhaltige Arbeitsplätze für Menschen mit Behinderung zu schaffen.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ya son muchas las personas que utilizan motores de traducción en línea para permitir la traducción bajo demanda, lo que provoca que sea aún más importante para los creadores de contenidos tener en cuenta estos usos intermedios de sus contenidos.
Häufig verwenden die Benutzer bereits Online-Übersetzungs-Engines zur Unterstützung der On-Demand-Übersetzung, was es für die Entwickler von Inhalten noch wichtiger macht, diese nachgeschalteten Nutzungen ihrer Inhalte zu berücksichtigen.
Sachgebiete: unternehmensstrukturen media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No obstante si la conexión a Internet se encuentra configurada con marcación bajo demanda es una buena idea impedir que el tráfico de NTP lance una marcación automática o que mantenga la conexión viva.
Wenn Sie sich ins Internet einwählen, ist es sinnvoll, zu verhindern, dass NTP-Verkehr eine Verbindung aufbauen oder aufrechterhalten kann.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Obviamente, resulta mucho más difícil y demanda mucho más tiempo adaptar retrospectivamente un producto centrado en un idioma y cultura particulares que diseñarlo desde un primer momento con la intención de presentarlo mundialmente.
Es ist offensichtlich wesentlich schwieriger und zeitaufwendiger, eine sprachlich und kulturell zentrierte Leistung für den globalen Markt nachzurüsten, als eine Leistung mit der Absicht zu entwerfen, sie global anzubieten.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Fundación Alimentum es una organización privada sin ánimo de lucro, cuya misión es mejorar la calidad de vida y el bienestar social, a través de la promoción de iniciativas que respondan a los retos e inquietudes que la sociedad demanda en relación con la Alimentación.
Die Fundación Alimentum ist eine private Non-profit-Organisation, die auf die Verbesserung der Lebensqualität und des sozialen Wohlbefindens abzielt, indem sie Initiativen fördert, die sich mit den Herausforderungen und Fragen der Gesellschaft im Bereich Ernährung befassen.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Las células madre se extraen de animales vivos sin ocasionarles ningún daño, se colocan en un medio de cultivo donde pueden empezar a multiplicarse y crecer de manera independiente al animal. En teoría este proceso podría ser lo suficientemente eficaz como para cubrir la demanda global de carne.
Vom Tier stammen nur noch initial ganz wenige Ausgangszellen (die auch dem lebenden Organismus schmerzfrei entnommen werden können), danach wachsen und vermehren sich diese Zellen außerhalb von Tieren in Nährlösungen und könnten theoretisch den gesamten Weltfleischverbrauch abdecken.
Sachgebiete: astrologie oekologie zoologie    Korpustyp: Webseite
Ante tales estragos, el Presidente de Sierra Leona, Ahmed Tejan Kabbah, hizo una demanda oficial junto con el Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan el 2 de junio del 2000, con la finalidad de establecer una cooperación para hacer justicia a los responsables de los delitos cometidos durante el conflicto.
Auf Grund dieser Vorfälle schrieb Sierra Leones Präsident Ahmad Tejan Kabbah am 2. Juni 2000 einen Brief an den Generalsekretär der Vereinten Nationen, Kofi Annan. Kabbah bat die UNO um Mithilfe, damit die Täter vor Gericht gebracht werden konnten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos familiares de las 69 personas críticas con el gobierno que fueron encarceladas contaron a Amnistía Internacional, cuando la organización visitó Emiratos Árabes Unidos en noviembre de 2013, que las autoridades los habían intimidado, hostigado, amenazado y estigmatizado para intentar silenciar sus demandas de justicia.
Mehrere Familienangehörige der 69 Regierungskritiker_innen, die nach dem Massenverfahren "VAE 94" inhaftiert wurden, haben Vertreter_innen von Amnesty International bei deren Besuch im November 2013 erzählt, dass sie von den Behörden drangsaliert, eingeschüchtert, bedroht und stigmatisiert worden seien.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Louay Hussein fue detenido ya durante cinco días el 22 de marzo de 2011 por una petición publicada en Internet en solidaridad con los manifestantes de Deraa y en demanda del derecho de la población siria a expresar pacíficamente sus opiniones.
Louay Hussein war bereits am 22. März 2011 fünf Tage lang festgehalten worden, weil er aus Solidarität mit Protestierenden in Dera'a eine Onlinepetition veröffentlicht hatte, in der das Recht des syrischen Volkes auf friedliche Meinungsäußerung gefordert wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De este modo, la asistencia orientada a la demanda funciona mejor y la capacidad de respuesta de los servicios a las necesidades de las personas usuarias es mayor, en lugar que sean éstas las que tengan que adaptarse a la estructura de la prestación de servicios.
Auf diese Weise funktioniert eine bedarfsgesteuerte Unterstützung am besten, und die Dienstleistungen werden stärker an den Bedürfnissen der Nutzer ausgerichtet, statt dass sich die Nutzer an die Struktur zur Erbringung der Dienstleistungen anpassen müssen.
Sachgebiete: geografie personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A medida que la Web se vuelva más diversa desde el punto de vista lingüístico (el chino, el ruso y el árabe son los idiomas que más se han extendido durante la última década), las demandas de traducción se incrementarán también.
Mit zunehmender sprachlicher Vielfalt im Internet – Chinesisch, Russisch und Arabisch haben im vergangenen Jahrzehnt am stärksten zugenommen – wird auch der Übersetzungsbedarf ansteigen.
Sachgebiete: unternehmensstrukturen media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite