linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 29 com 17 de 4 ch 2 at 1 es 1 hu 1 ie 1 it 1 org 1
TLD Spanisch
eu 29 com 17 es 5 de 2 ch 1 hu 1 ie 1 it 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
establecer . einrichten 2.547 einführen 2.258 . feststellen 1.262 . . aufbauen 680 . etablieren 526 . . . . . . . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer einzurichten 585 Festlegung 1.191 aufzubauen 251 Schaffung 764 verwirklichen 43 festzulegen 1.925 schaffen 1.142 Einrichtung 510 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

3325 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se utiliza en las herramientas de marketing de marketing mix para establecer el orden de prioridad.
Dient beim Marketing-Mix dazu die Marketinginstrumente nach Prioritäten zu ordnen.
Sachgebiete: marketing ressorts handel    Korpustyp: Webseite
establecer una comparación respecto a la situación de contraste y a los niveles objetivo. ES
Messung im Vergleich zur kontrafaktischen Situation und zu Zielvorgaben. ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing ressorts    Korpustyp: EU Webseite
Esto establece una fuerte relación con el artículo 4 (véase también la sección 3.4.) ES
Dadurch wird eine enge Verbindung zu Artikel 4 hergestellt (siehe auch Abschnitt 3.4). ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts boerse    Korpustyp: EU Webseite
Trabajamos junto a usted para establecer la estrategia que mejor se adapte a su empresa y a sus clientes.
Wir arbeiten eng mit Ihnen zusammen, um gemeinsam zu entscheiden, welche Strategie für Ihr Unternehmen und für jeden einzelnen Ihrer Kunden am besten geeignet ist
Sachgebiete: verlag rechnungswesen ressorts    Korpustyp: Webseite
Con la adquisición de PackSys Global en el 2011, conseguimos establecer una segunda columna principal con su centro de servicio, ingeniería y apoyo en Mumbai.
Durch die Akquisition von PackSys Global im Jahr 2011 verfügen wir über einen zweiten Grundpfeiler in Mumbai: einen Service-, Technik- und Supportknotenpunkt.
Sachgebiete: rechnungswesen auto ressorts    Korpustyp: Webseite
En general se pudo establecer que la mayoría de los países de la región – en diferente medida- fueron afectados por las tres principales crisis económicas recientes. DE
Generell wurde festgestellt, dass die meisten Länder der Region - wenn auch in unterschiedlicher Stärke - von denselben drei Wirtschaftseinbrüchen der vergangenen Jahre stark betroffen waren. DE
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estamos siempre interesados en establecer nuevas relaciones con compañías que deseen fabricar y distribuir nuestros productos en determinadas zonas o en ayudar a nuestros productos en su desarrollo.
Wir sind stets daran interessiert, Partner zu finden, die für uns produzieren, unsere Produkte in festgelegten Territorien vertreiben oder uns bei der Weiterentwicklung unserer Produktkandidaten behilflich sein möchten.
Sachgebiete: oekonomie medizin ressorts    Korpustyp: Webseite
Integrando los resultados de ambos análisis, se establece la estrategia de inversión mensual del Banco y sus índices estratégicos de cartera se modifican de manera acorde.
Durch das Zusammenführen dieser beiden Ansätze wird die monatliche Investmentstrategie der Bank bestimmt und die strategischen Portfoliobenchmarks werden entsprechend angepasst.
Sachgebiete: controlling ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
mobiliarios (OICVM)14, establece una serie de disposiciones por lo que atañe al uso de índices de referencia por los fondos de inversión de tipo OICVM. ES
Rechts- und Verwaltungsvorschriften betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW)14 enthält bestimmte Anforderungen für die Verwendung von Benchmarks durch OGAW-Investmentfonds. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Las actividades de los colegios deben contribuir a la aplicación armonizada de las normas que establece el presente Reglamento y a la convergencia de las prácticas de supervisión. ES
Die Arbeit der Kollegien sollte zur harmonisierten Anwendung der Bestimmungen dieser Verordnung und zur Konvergenz der Aufsichtspraktiken beitragen. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Debería corresponder a los reguladores nacionales de valores establecer un inventario de información financiera, para lo cual deben fijarse directrices para buscar soluciones a escala comunitaria. ES
Es sollte den nationalen Wertpapierregulierungsbehörden überlassen werden, ein Netzwerk mit Finanzinformationen zu erstellen, für das mit Hilfe von Leitlinien gemeinschaftsweite Lösungen erarbeitet werden sollten. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts boerse    Korpustyp: EU Webseite
EUROPA - Síntesis de la legislación de la UE - La presente Propuesta tiene por objeto establecer un sistema común del impuesto sobre las transacciones financieras ES
EUROPA - Zusammenfassungen der EU-Gesetzgebung - Mit diesem Vorschlag soll ein gemeinsames Finanztransaktionssteuersystem eingeführt werden ES
Sachgebiete: steuerterminologie ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Puesto que la evaluación examina la evolución en el tiempo, es fundamental establecer la situación de contraste en todas las evaluaciones. ES
Da es bei der Bewertung um die über einen Zeitraum eingetretenen Veränderungen geht, steht immer ein Vergleich mit der kontrafaktischen Situation im Mittelpunkt. ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing ressorts    Korpustyp: EU Webseite
Para evaluar los progresos registrados, hay que establecer una relación con la situación de partida, expuesta en el contexto de las evaluaciones a priori. ES
Um die Fortschritte beurteilen zu können, muss die Ausgangssituation herangezogen werden, die in den Ex-ante-Bewertungen beschrieben ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing ressorts    Korpustyp: EU Webseite
En AXA IM, creemos que compartir nuestros conocimientos con los clientes es esencial para establecer relaciones fructíferas y duraderas a largo plazo.
Bei AXA IM sind wir der Ansicht, dass die gemeinsame Nutzung des Know-hows zusammen mit unseren Kunden der Schlüssel für langfristige, zufriedenstellende Beziehungen ist:
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
En el centro de nuestra filosofía empresarial se encuentra el deseo de establecer relaciones honestas, directas y equitativas con nuestros empleados, clientes y socios en el mundo entero.
Im Zentrum unserer Unternehmenswerte steht der ehrliche, direkte und faire Umgang mit Mitarbeitern, Kunden und Partnern weltweit.
Sachgebiete: auto ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Los derechos de accesos, cancelación, rectificación y oposición podrán ser ejercitados dirigiéndose por escrito, en los términos que establece la ley, a la siguiente dirección: Plaça Atlàntic 2, 17210 Calella de Palafrugell.
Ihre Rechte auf Zugang, Löschung, Berichtigung und Widerspruch können in schriftlicher Form nach den gesetzlichen Bestimmungen an folgender Adresse wahrgenommen werden:PlaçaAtlàntic 2, 17210 Calella de Palafrugell.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Usted es responsable solo de la disminución del valor de los bienes que resulten de una manipulación distinta de la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes.
Sie sind lediglich für jegliche Wertminderung der Waren haftbar, die darauf zurückzuführen ist, dass mit den Waren mehr hantiert wurde als notwendig ist, um die Art, Merkmale und Funktionsweise der Waren zu überprüfen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Matt tiene una amplia experiencia en el mundo de las ventas así como en la gestión de cuentas lo cual le permite establecer relaciones estables y duraderas con nuestros clientes.
Er verfügt über beträchtliche Erfahrung im Vertriebsmanagement und setzt sich besonders dafür ein, den besten Kundendienst und das beste Account Management bereitzustellen, um langfristige und nachhaltige Kundenbeziehungen zu sichern.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Los directores también asignaron considerable importancia a las disposiciones de la Decisión según las cuales se daría a las autoridades el beneficio de la duda, de manera razonable, al establecer si existe o no una desalineación fundamental.
Die Direktoren verwiesen außerdem auf die Bedeutung der Bestimmungen in der Erklärung, nach denen bei der Frage, ob eine fundamentale Fehlanpassung vorliegt, im Zweifelsfall zugunsten der Behörden entschieden wird.
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cuando ingresa en una operación con CFD no compra la acción sino que ingresa en un contrato con su bróker para establecer la diferencia en el valor entre el precio de entrada y de salida de la acción. ES
Wenn Sie mit CFDs handeln, kaufen Sie nicht die Aktie selbst, sondern Sie schließen mit dem Broker einen Vertrag (CFD) ab, der die Wert-Differenz zwischen dem Einstiegs- und Ausstiegskurs einer bestimmten Aktie verrechnet. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Establecer un programa de formación para todo el personal de la empresa que le ayude en su puesto de trabajo y adquiere los conocimientos necesarios para mejorar la organización. ES
Erstellen eines Schulungsprogramms für alle Mitarbeiter des Unternehmens, das ihnen an ihrem Arbeitsplatz hilft und ihnen die notwendigen Kenntnisse zur Verbesserung des Unternehmens vermittelt. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Usted no puede reproducir, en parte o en su totalidad, transmitir (por medios electrónicos o de cualquier otra índole), modificar, establecer enlaces o utilizar este sitio para cualquier uso público o comercial sin la autorización escrita de Lombard Odier.
Ohne schriftliche Zustimmung von Lombard Odier ist es verboten, diese Website ganz oder teilweise zu reproduzieren, (auf elektronischem Wege oder in sonstiger Form) zu übermitteln, zu verändern, mit anderen Websites zu verlinken oder für jegliche öffentliche oder kommerzielle Verwendungszwecke zu nutzen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La asignación óptima a largo plazo del cliente se establece, principalmente, a partir de su tolerancia al riesgo, que determinará sus requisitos de liquidez y sus objetivos de rentabilidad.
Die optimale langfristige Vermögensallokation jedes Kunden hängt in erster Linie von seiner Risikotoleranz ab. Sie definiert seine Liquiditätsbedürfnisse und seine Performanceziele.
Sachgebiete: marketing ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
comercio y cuestiones relacionadas con el comercio del Acuerdo por el que se establece una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra - O-000148/2013 ES
Handel und Handelsfragen in Bezug auf das Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der EG und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits - O-000148/2013 ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
comercio y cuestiones relacionadas con el comercio del Acuerdo por el que se establece una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra ES
Handel und Handelsfragen in Bezug auf das Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der EG und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
ISIN es un sistema de codificación numérica que establece la Organización Internacional para la Estandarización y que se utiliza en la compraventa internacional de valores para identificar cada emisión. ES
ISIN ist das Zahlencodesystem der Internationalen Organisation für Normung und wird für international gehandelten Wertpapieren zur Kennzeichnung und Nummerierung jeder einzelnen Wertpapieremission verwendet. ES
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El presente Reglamento establece un marco común a efectos de garantizar la exactitud e integridad de los índices de referencia utilizados en los instrumentos financieros y los contratos financieros de la Unión. ES
Mit dieser Verordnung wird ein gemeinsamer Rahmen zur Gewährleistung der Genauigkeit und Integrität von Indizes eingeführt, die bei Finanzinstrumenten und Finanzkontrakten als Benchmark verwendet werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
21 Considerando que el Reglamento (CE) no 3605193 del Consejo, relativo a la aplicación del Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo 13', establece normas detalladas para la comunicación de los datos presupuestarios por los Estados miembros; ES
(21 Die Verordnung (EG) Nr. 3605193 des Rates über die Anwendung des dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls über das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit (31 enthält ausführliche Regeln für die Mitteilung von Haushaltsdaten durch die Mitgliedstaaten. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
1. El presente Reglamento establece las disposiciones para agilizar y clarificar el procedimiento de déficit excesivo, con el objetivo de impedir los déficits públicos excesivos y, en caso de que se produzcan, corregirlos rápidamente. ES
(1 1 Diese Verordnung enthält die Bestimmungen zur Beschleunigung und Klärung des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit, womit das Ziel verfolgt wird, übermäßige öffentliche Defizite möglichst zu vermeiden und gegebenenfalls auftretende Defizite unverzüglich zu korrigieren. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Directiva establece un control en el conglomerado y fomenta una coordinación más estrecha entre las autoridades de supervisión de los distintos sectores en cuestión así como el intercambio de información entre las distintas autoridades de supervisión. ES
Diese Richtlinie sieht eine Beaufsichtigung auf Konglomeratsebene vor und fördert sowohl die Koordinierung als auch den Informationsaustausch zwischen den zuständigen Aufsichtsbehörden. ES
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen ressorts    Korpustyp: EU Webseite
Por otra parte el Ministerio de Vivienda ha anunciado que pagará entre 2.000 y 3.500€ por cada casa protegida que supere las exigencias de eficiencia energética que establece el Código Técnico de Energía.
Andererseits hat das Ministerium für Wohnungswesen bekanntgegeben, dass es zwischen 2000 und 3500 Euro für jedes gesicherte Haus zahlt, das die Anforderungen an Energieeffizienz, die im Baukodex gefordert werden, erfüllt.
Sachgebiete: e-commerce ressorts immobilien    Korpustyp: Webseite
Esta Directiva de la UE establece los requisitos de seguridad destinados a prevenir los daños a niños u otras personas mientras estén jugando teniendo en cuenta el correcto uso del juguete.
Die Neufassung der Richtlinie umfasst jetzt auch Produkte, die nicht ausschließlich für Kinder unter 14 Jahren bestimmt sind, aber von Kindern als Spielzeug genutzt werden, wie beispielweise Plüschanhänger oder Stofftier-Rucksäcke.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekonomie ressorts    Korpustyp: Webseite
En este contexto, buscamos la sostenibilidad no solo en términos de nuestra actividad principal y de nuestro éxito financiero, sino también para establecer asociaciones a largo plazo con todas las partes interesadas en nuestro negocio, basándonos en la confianza y el respeto mutuo.
Wir beziehen dabei Nachhaltigkeit nicht nur auf unser unmittelbares Kerngeschäft und den finanziellen Erfolg desselben, sondern legen Wert auf eine langfristige, auf Vertrauen basierende Beziehung zu allen Geschäftspartnern unseres Hauses.
Sachgebiete: controlling ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
A fin de establecer la muestra inicial, los BCN podrán utilizar aproximaciones y modelos adecuados para crear el sistema de muestreo, incluso aunque los datos subyacentes, derivados de las fuentes existentes, no se ajusten total­ mente a la definición del presente Reglamento. ES
Für die Ziehung der anfänglichen Stichprobe kön­ nen die NZBen geeignete Näherungswerte und Stichprobenverfahren heran­ ziehen. Dies gilt, selbst wenn die zugrunde liegenden Daten, die aus vor­ handenen Quellen abgeleitet werden, den in dieser Verordnung enthaltenen Definitionen nicht vollständig entsprechen. ES
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen ressorts    Korpustyp: EU Webseite
Datos de cálculo y metodología (artículo 7) La propuesta establece tres requisitos, que se detallan en el anexo, en relación con los datos de cálculo y la metodología utilizados para elaborar un índice de referencia, con objeto de limitar la discrecionalidad y aumentar la integridad y fiabilidad: ES
3.4.3 Eingabedaten und Methodik (Artikel 7) Der Vorschlag enthält drei Anforderungen, die die Eingabedaten und die Methodik für die Ermittlung von Benchmarks erfüllen müssen; ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
(2) La Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de instrumentos financieros12, establece una serie de disposiciones sobre la fiabilidad de los índices utilizados como referencia para fijar el precio de un instrumento financiero cotizado. ES
(2) Die Richtlinie 2004/39/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Märkte für Finanzinstrumente12 enthält bestimmte Anforderungen hinsichtlich der Zuverlässigkeit von Benchmarks, die für die Bepreisung eines börsennotierten Finanzinstruments verwendet werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Directiva 2003/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de noviembre de 2003, sobre el folleto que debe publicarse en caso de oferta pública o admisión a cotización de valores13, establece una serie de disposiciones en relación con los índices de referencia utilizados por los emisores. ES
Die Richtlinie 2003/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. November 2003 betreffend den Prospekt, der beim öffentlichen Angebot von Wertpapieren oder bei deren Zulassung zum Handel zu veröffentlichen ist13, enthält bestimmte Anforderungen für Benchmarks, die von Emittenten verwendet werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
(30) Existen índices de referencia fundamentales cuyos fallos pueden repercutir significativamente en la estabilidad financiera, en el buen funcionamiento del mercado o en los inversores, y resulta, por consiguiente, necesario establecer requisitos adicionales que garanticen la integridad y solidez de esos índices de importancia fundamental. ES
(30) Das Versagen bestimmter kritischer Benchmarks kann signifikante Auswirkungen auf die Finanzstabilität, die Geordnetheit des Marktes oder die Anleger haben, und daher ist es notwendig, dass zusätzliche Anforderungen gelten, um die Integrität und Robustheit dieser kritischen Benchmarks zu gewährleisten. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
(2) Considerando que en el apartado 2 del artículo 105 A del Tratado se establece que «(Los Estados miembros podrán realizar emisiones de moneda metálica, para las cuales será necesaria la aprobación del BCE en cuanto al volumen de la emisión. ES
(2) Nach Artikel 105a Absatz 2 "(haben) die Mitgliedstaaten . . . das Recht zur Ausgabe von Münzen, wobei der Umfang dieser Ausgabe der Genehmigung durch die EZB bedarf. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Como primer paso importante, conviene establecer de acuerdo con el Derecho comunitario que los Estados miembros ya no deberían imponer el uso de operadores establecidos en su territorio ni el uso de distintos medios para distintos tipos de información sobre el mismo emisor. ES
Ein erster wichtiger Schritt sollte darin bestehen, die Mitgliedstaaten durch das Gemeinschaftsrecht daran zu hindern, in ihrem Hoheitsgebiet niedergelassene Anbieter vorzuschreiben oder für unterschiedliche Informationen über ein und denselben Emittenten die Verwendung unterschiedlicher Medien vorzugeben. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts boerse    Korpustyp: EU Webseite
El pliego de condiciones tiene por objeto establecer el marco de las actividades de evaluación durante las diferentes fases de la evaluación continua (evaluación a priori, evaluación intermedia, evaluación a posteriori). Además, constituye la base de las licitaciones o de la elaboración de solicitudes de servicio en el contexto de contratos marco. ES
Die Terms of Reference bilden den Rahmen für die Bewertungsaktivitäten in den einzelnen Phasen der laufenden Bewertung (Ex-ante-, Halbzeit-, Ex-post-Bewertung) sowie die Grundlage für Ausschreibungen oder Leistungsbeschreibungen in Rahmenverträgen. ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing ressorts    Korpustyp: EU Webseite
Para permitir una preparación del pliego de condiciones orientada a los objetivos en el grupo director, conviene establecer un mandato de evaluación, describiendo a grandes rasgos el contexto, el ámbito de aplicación, el calendario y los objetivos de la evaluación en cuestión. ES
Um eine zielorientierte Vorbereitung der Terms of Reference in der Lenkungsgruppe zu ermöglichen, empfiehlt es sich, ein Bewertungsmandat zu formulieren, in dem Kontext, Umfang, Zeitplan und Ziele der betreffenden Bewertung angegeben sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing ressorts    Korpustyp: EU Webseite
Además, líderes de importantes empresas de todo el mundo compartirán sus experiencias en la implementación y uso de estas aplicaciones, haciendo de este evento una oportunidad única para establecer contactos y compartir información con el ecosistema y los partners de SAP.
Führungskräfte von bekannten Unternehmen aus der ganzen Welt teilen Ihre Erfahrungen in der Implementierung und Anwendung der SAP Treasury und machen dieses Event zu einer einzigartigen Gelegenheit um Networking zu betreiben und Informationen auszutauschen über das Treasury Management mit SAP Ecosystem und Partnern.
Sachgebiete: verlag ressorts media    Korpustyp: Webseite
El objetivo de los sistemas de gestión de inversiones financieras es establecer una base de datos uniforme que facilite la contabilidad y el reporting de todos los instrumentos financieros, con la que se puedan realizar valoraciones y análisis continuos del riesgo de mercado y el riesgo crediticio, y que permita la utilización de diferentes normas contables.
Ziel ist der Einsatz einer einheitlichen Datenbasis, die eine kongruente Darstellung aller Finanzinstrumente sowohl für die Buchhaltung als auch für das Reporting erlaubt. Weitergehende Auswertungen und Analysen in Bezug auf Markt- und Kreditrisiko müssen ebenso möglich sein wie die Anwendung unterschiedlicher Rechnungslegungsvorschriften.
Sachgebiete: controlling marketing ressorts    Korpustyp: Webseite