linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Verwendungsbeispiele

establecer festlegen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

4. El poyecto de Reglamento establece dos principios fundamentales. ES
4. Der Verordnungsentwurf legt zwei wesentliche Grundsätze fest. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Al desarrollar GOTS establecimos requisitos estrictos – y obligatorios – con referencia a parámetros ecológicos y sociales.
Bei der Ausarbeitung des GOTS legen wir strikte und verbindliche Anforderungen bezüglich ökologischer und sozialer Parameter fest.
Sachgebiete: controlling handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El proyecto de Directiva establece requisitos mínimos, dejando a los Estados miembros la posibilidad de imponer normas más estrictas. ES
Mit der vorgeschlagenen Richtlinie werden Mindestanforderungen festgelegt, was den Mitgliedstaaten zugleich freie Hand lässt, strengere Vorschriften zu erlassen. ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El marco común para la comercialización de los productos establece: ES
Der gemeinsame Rechtsrahmen für die Vermarktung von Produkten legt fest: ES
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Cada Estado miembro establecerá su normativa sobre fabricación, transformación y tenencia de productos sujetos a impuestos especiales. ES
Die Vorschriften für die Herstellung, die Verarbeitung und die Lagerung verbrauchsteuerpflichtiger Waren werden von jedem Mitgliedstaat festgelegt. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El MFP para 2014-2020 establece las prioridades presupuestarias de la UE para ese período. ES
In dem mehrjährigen Finanzrahmen 2014-2020 werden die Haushaltsprioritäten der EU für diesen Zeitraum festgelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Además del régimen general, el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (título III) también establece regímenes especiales. ES
Zusätzlich zu den allgemeinen Bestimmungen sind im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (Titel III) spezifische Bestimmungen festgelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Presidente de la Comisión establecerá las orientaciones que permiten a la Comisión cumplir su misión. ES
Der Präsident der Kommission legt die Leitlinien fest, nach denen die Kommission ihre Aufgaben ausübt. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Decisión establece el mandato del CMUE. ES
Dieser Beschluss legt das Mandat des EUMC fest. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La norma no establece requisitos para productos de cuero.
Der Standard legt keine Kriterien für Leder- und Fellprodukte fest.
Sachgebiete: oekologie weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit establecer

3325 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La nueva Directiva establece: ES
Die neue Richtlinie legt Folgendes fest: ES
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: EU Webseite
Ayudamos a establecer el presupuesto. ES
Wir wirken bei der Aufstellung des Haushalts mit. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer el orden del día ES
legt die Tagesordnung fest, ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Acuerdo establece dos tipos de asistencia: ES
Das Abkommen sieht zwei Arten von Amtshilfe vor: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La decisión establece un mecanismo destinado a: ES
Mit dieser Entscheidung wird ein System eingeführt zur ES
Sachgebiete: oeffentliches oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer un conjunto único de normas armonizado; ES
Ausarbeitung eines einheitliches Satzes harmonisierter Vorschriften; ES
Sachgebiete: oeffentliches finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer actuaciones conjuntas relacionadas con cuestiones administrativas; ES
gemeinsame Maßnahmen zu bestimmten Verwaltungsfragen durchzuführen; ES
Sachgebiete: oeffentliches steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establecer normas comunes en materia matrimonial ES
Erlass gemeinschaftlicher Vorschriften in Ehesachen ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Reglamento establece tres obligaciones principales: ES
Die Verordnung legt drei Hauptverpflichtungen fest: ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La comunicación establece los siguientes principios rectores: ES
Die Mitteilung nennt die folgenden Grundzüge: ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
¿Quién establece las normas de financiación? ES
Wer legt die Finanzierungsvorschriften fest? ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Establecer y mantener la red de relaciones de Suiza. EUR
In der Schweiz ist es zu keiner Häufung von EHEC-Fällen gekommen. EUR
Sachgebiete: oeffentliches weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
El artículo 214 del Código Penal de Bahréin establece:
Unter Artikel 214 des bahrainischen Strafgesetzbuchs heißt es:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
la protección subsidiaria, que establece el procedimiento para solicitar la ES
erlassen, welches das Verfahren regelt, welches zu durchlaufen ist, um als ES
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ante esta situación, la ley establece generalmente dos posibilidades: ES
Für diesen Fall sieht das Gesetz zwei Möglichkeiten vor: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se establece un mercado común mediante el Tratado de Roma. ES
Der Vertrag von Rom schafft die Grundlage für einen gemeinsamen Markt ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Maastricht establece la Unión Europea. ES
Durch den Vertrag von Maastricht wird die Europäische Union errichtet ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Por este motivo establece, declara y asume los siguientes principios:
Deshalb Staaten erklärt und übernimmt die folgenden Grundsätze:
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se establece la red comercial en todo el territorio español. ES
Ein Vertriebsnetz in ganz Spanien wird aufgebaut. ES
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este subprograma establece las siguientes líneas de acción:
Bei der Privatisierung unterschied man folgende Klassifizierungen:
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este reglamento establece la Oficina Europea de Apoyo al Asilo. ES
Mit dieser Verordnung wird ein Europäisches Unterstützungsbüro für Asylfragen eingerichtet. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La norma no establece requisitos para productos de cuero.
Der Standard legt keine Kriterien für Leder- und Fellprodukte fest.
Sachgebiete: oekologie weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En tal caso, establece directamente un mandato para la CIG. ES
In diesem Fall legt der Europäische Rat selbst das Mandat für die Regierungskonferenz fest. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Decisión establece el mandato del CMUE. ES
Dieser Beschluss legt das Mandat des EUMC fest. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer acciones de seguimiento para fomentar la cooperación. ES
Entwurf von Folgemaßnahmen zur Förderung der Zusammenarbeit. ES
Sachgebiete: personalwesen politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establece las propuestas que se presentarán a la Junta general; ES
beschließt über die der Generalversammlung zu unterbreitenden Vorschläge; ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La estrategia establece una serie de prioridades, dirigidas a: ES
Die Strategie legt eine Reihe von Prioritäten fest, die zu folgenden Ergebnissen führen sollten: ES
Sachgebiete: oeffentliches militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se aplicará a menores de 18 años, y establece: ES
Es ist auf Kinder bis zum Alter von 18 Jahren anzuwenden und legt Folgendes fest: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El marco común para la comercialización de los productos establece: ES
Der gemeinsame Rechtsrahmen für die Vermarktung von Produkten legt fest: ES
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Tratado por el que se establece una Constitución para Europa ES
Vertrag über eine Verfassung für Europa ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Tratado por el que se establece una Constitución para Europa:CORRIGENDUM ES
Vertrag über eine Verfassung für Europa - Korrigendum ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
4. El poyecto de Reglamento establece dos principios fundamentales. ES
4. Der Verordnungsentwurf legt zwei wesentliche Grundsätze fest. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establece medidas transitorias para la sucesión jurídica general. ES
Er sieht Übergangsmaßnahmen für die allgemeine Rechtsnachfolge vor. ES
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Lisboa también establece recursos para nuevos demandantes. ES
Der Vertrag von Lissabon eröffnet auch neuen Antragstellern die Möglichkeit, den Gerichtshof anzurufen. ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Asimismo, establece normas para el etiquetado adecuado de dichos productos. ES
Sie schreibt außerdem Regeln für die angemessene Kennzeichnung dieser Lebensmittel und Produkte vor. ES
Sachgebiete: oekologie weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: EU Webseite
Cada legislación nacional puede luego establecer normas más favorables. ES
Die Mitgliedstaaten haben die Möglichkeit, in den nationalen Rechtsvorschriften günstigere Regelungen zu verankern. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Canon Europa, distribuidora exclusiva en Europa, se establece en Ginebra. ES
Canon Europa, alleiniger Vertriebshändler in Europa, wird in Genf gegründet. ES
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para transformar las prioridades políticas que establece el Programa de Estocolmo en acciones y resultados concretos, el Plan de acción establece medidas para: ES
Um die politischen Prioritäten des Stockholmer Programms in konkrete Maßnahmen umzusetzen, sieht der Aktionsplan Folgendes vor: ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
A partir de los diferentes informes nacionales se establece un informe general sobre las organizaciones seleccionadas. EUR
Aus den einzelnen Länderberichten wird dann je ein allgemeiner Bericht über die drei ausgewählten Organisationen erstellt. EUR
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se establece un desarrollo de viviendas en el campo para los refugiados y damnificados. DE
Dieser errichtet dort ein Auffanglager für Flüchtlinge und Heimatlose, später als „Wohnsiedlung Dachau Ost“ bezeichnet. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos eventos le facilitan establecer o intensificar contactos hacia Alemania o Nicaragua. DE
Die Events ermöglichen Ihnen, Ihre Kontakte nach Deutschland bzw. Nicaragua zu intensivieren. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El nuevo orden se puede establecer con la espalda recta mediante el trabajo con sus proveedores".
Die neue Ordnung kann bis hin zur Zusammenarbeit mit Lieferanten direkt durchgezogen werden.", sagte er.
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para ello, el utilizó el ejemplo de la Constitución de Colombia, que establece:
Um dies zu verdeutlichen, verwendet er das Beispiel der bayerischen Verfassung:
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Así que queremos establecer una política de desarrollo conjunto y sostenible. DE
Dadurch soll eine gemeinschaftliche und nachhaltige Entwicklungszusammenarbeit gewährleistet werden. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Obviamente, siempre se habla sobre cómo debe desarrollarse este proceso y qué prioridades hay que establecer. DE
Selbstverständlich wird es immer Diskussionen darüber geben, wie sich dieser Prozess entwickelt und welche Schwerpunkte man setzt. DE
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Contactar con empresas para establecer relaciones comerciales y registro de fiabilidad. DE
Wir stellen für Sie Kontakte zu seriösen dominikanischen Unternehmen und Einrichtungen her. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para realizar negocios en Europa, Cargill establece una empresa separada conocida como TRADAX.
Um Geschäfte in Europa abwickeln zu können, gründet Cargill eine eigene Firma mit dem Namen TRADAX.
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para ello la nueva normativa establece dos procedimientos, uno consultivo y otro de examen. ES
Die neue Verordnung sieht dafür zwei Verfahren vor: ein Beratungs- und ein Prüfverfahren. ES
Sachgebiete: oeffentliches militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En 1911, establece una oficina de ventas en Río de Janeiro.
1911 gründet das Unternehmen eine Verkaufs-niederlassung in Rio de Janeiro.
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un grupo muy vulnerable de indígenas aislados establece contacto en Brasil junto al borde fronterizo peruano. DE
Eine Gruppe unkontaktierter Indigener ist im Wald an der Grenze zwischen Peru und Brasilien aufgetaucht DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Establecer asociaciones con organizaciones internacionales de desarrollo, coherentes con los requisitos de independencia de la INTOSAI;
Ausbau von Partnerschaften mit internationalen Entwicklungsorganisationen im Einklang mit den Unabhängigkeitserfordernissen der INTOSAI;
Sachgebiete: controlling personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los sancionados podrán recobrar sus mandatos cuando cumplan con los trámites que establece la ley.
Die gewählten Vertreter können ihr Mandat zurückbekommen, wenn sie das Gesetz befolgen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
También incluye la capacidad de establecer formas de comunicación en diversos contextos. ES
Gleichzeitig umfasst Medienkompetenz die Fähigkeit, in vielfältigen Kontexten zu kommunizieren. ES
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Anexo I establece las distintas categorías funcionales de aditivos alimentarios: ES
Anhang I definiert die verschiedenen Funktionsklassen von Lebensmittelzusatzstoffen: ES
Sachgebiete: oekonomie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se establece así el primer "pilar" de la unión bancaria europea. ES
Damit steht der erste „Pfeiler“ der europäischen Bankenunion. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Para luchar eficazmente contra el trabajo no declarado, hay que establecer una estrategia global definida. ES
Wesentliche Voraussetzung für die wirksame Bekämpfung der nicht angemeldeten Erwerbstätigkeit ist die Entwicklung einer umfassenden und gezielten Strategie. ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Celebración en París de una cumbre sobre la necesidad de establecer una cooperación política sana. ES
Die Staats- bzw. Regierungschefs beschließen auf ihrem Gipfeltreffen in Paris, politisch enger zusammenzuarbeiten. ES
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Su objetivo es establecer un marco modernizado, flexible y simplificado que regule los contenidos audiovisuales. ES
Angestrebt wird ein modernisierter, flexibler und vereinfachter Rechtsrahmen für audiovisuelle Inhalte. ES
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Plan de acción establece medidas para garantizar la protección de los derechos fundamentales. ES
Der Aktionsplan sieht Maßnahmen zum Schutz der Grundrechte vor. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El marco estratégico establece los objetivos de la UE para el período 2014‑2020 ES
EU legt strategischen Rahmen mit Zielen für 2014-2020 fest ES
Sachgebiete: e-commerce personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Para llevar a cabo estas acciones, el marco estratégico establece los siguientes instrumentos: ES
Im strategischen Rahmen sind Instrumente zur Umsetzung dieser Maßnahmen aufgeführt: ES
Sachgebiete: e-commerce personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El responsable administrativo establece el presupuesto y el comité de gestión lo aprueba. ES
Der Haushaltsplan wird vom Verwaltungsdirektor vorbereitet und vom Verwaltungsausschuss aufgestellt. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El presente reglamento establece un modelo de visado común para todos los Estados miembros. ES
Die vorliegende Verordnung führt eine einheitliche Visummarke für alle Mitgliedstaaten ein. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Recomendación establece la obligación general para los Estados miembros de: ES
Die Empfehlung sieht vor, die Mitgliedstaaten generell dazu zu verpflichten,: ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Comisión no considera oportuno establecer que las inspecciones descritas en la Recomendación sean jurídicamente vinculantes. ES
Die Kommission hält es nicht für angemessen, die in der Empfehlung beschriebenen Inspektionen rechtsverbindlich vorzuschreiben. ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Esfuerzos de Intel por establecer una cadena de suministro “libre de conflictos”.
Intels Bemühungen um eine „konfliktfreie“ Lieferkette
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según los resultados de las elecciones se establece un Gobierno nuevo de la RCh.
Nach dem Ergebnis der Wahl wird die neue Regierung der Tschechischen Republik zusammengestellt.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El gobierno considera que Detroit es el modelo para establecer sus planes en todo el país.
Orr hat auch die Unterstützung der Obama-Regierung, die die Vorgänge in Detroit als Modell für ähnliche Maßnahmen im ganzen Land ansieht.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hemos creado una página que indica cómo establecer las preferencias de idioma de su navegador.
Wir haben eine Seite, die erklärt, wie man die Standardsprache in Ihrem Browser einstellt.
Sachgebiete: literatur internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Comisión establece un catálogo de los productos que se benefician de la etiqueta. ES
Die Kommission erstellt einen Katalog der Produkte, die das Umweltzeichen verwenden. ES
Sachgebiete: oekonomie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer de manera comprensible los derechos de los usuarios de servicios en línea; ES
die Rechte der Nutzer von Online-Diensten in verständlicher Weise darlegen; ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Decisión establece un Fondo Europeo para los Refugiados para el período 2008-13. ES
Mit der vorliegenden Entscheidung wird ein Europäischer Flüchtlingsfonds für den Zeitraum 2008 bis 2013 eingerichtet. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Por tanto, establece las modalidades de cooperación entre la Agencia y terceros. ES
In diesem Fall legt er die Modalitäten für die Zusammenarbeit zwischen der Agentur und Dritten fest. ES
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establece el ámbito de aplicación, las definiciones y los principios aplicables al IVA. ES
Er legt den Anwendungsbereich, Definitionen und Grundsätze der Mehrwertsteuer fest. ES
Sachgebiete: steuerterminologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Directiva establece el régimen general de los impuestos especiales que afectan al consumo de: ES
Diese Richtlinie legt ein allgemeines System für Verbrauchsteuern fest, die auf den Verbrauch folgender Waren erhoben werden: ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Para ello, debe establecer dispositivos para la identificación, contabilidad y control de dichas reservas. ES
Sie treffen daher Regelungen für die Identifizierung, die buchhalterische Erfassung und die Kontrolle dieser Vorräte. ES
Sachgebiete: oekologie wirtschaftsrecht weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Directiva establece un procedimiento de identificación y designación de infraestructuras críticas europeas («ICE») *. ES
Durch diese Richtlinie wird ein Verfahren zur Ermittlung und Ausweisung europäischer kritischer Infrastrukturen („EKI“) eingeführt *. ES
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
De este modo, el empresario establece medios y medidas de protección para los trabajadores. ES
Zu diesem Zweck richtet der Arbeitgeber Mittel und Maßnahmen zum Schutz der Arbeitnehmer ein. ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente decisión establece el programa «Europa con los ciudadanos», que abarca el período 2007-2013. ES
Mit diesem Beschluss wird das Programm „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ für den Zeitraum 2007-2013 aufgelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Para facilitar la recuperación de fondos, establece la confiscación de los ingresos procedentes de estos delitos. ES
Um die Einziehung der betroffenen Mittel zu erleichtern, sollen die Erträge aus derartigen Straftaten künftig beschlagnahmt werden müssen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establece los criterios de rendimiento de las operaciones del Fondo, etc. ES
legt Renditekriterien für die Operationen des Fonds fest, usw. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El presente Reglamento establece la Junta Europea de Riesgo Sistémico * (JERS). ES
Diese Verordnung richtet den Europäischen Ausschuss für Systemrisiken * (ESRB) ein. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Asimismo, el poder legislativo establece las condiciones para el ejercicio de tal delegación. ES
Darüber hinaus legt der Gesetzgeber die Bedingungen für diese Übertragungen fest. ES
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Directiva establece los tipos e importes de impuestos mínimos sobre los tabacos elaborados anteriormente citados. ES
Diese Richtlinie legt die Mindestverbrauchsteuer und die Sätze für die oben genannten Tabakwaren fest. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El presente Reglamento establece las normas y los principios relativos a la intervención del FSUE. ES
Diese Verordnung legt die Regeln und Grundsätze für die Mobilisierung des EUSF fest. ES
Sachgebiete: flaechennutzung markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
la posibilidad de establecer una distinción entre normas obligatorias y normas no obligatorias; ES
die Möglichkeit, zwischen zwingenden und nicht zwingenden Regelungen zu unterscheiden; ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Reglamento establece los elementos que deben tenerse en cuenta para comparar las tarifas. ES
Die Verordnung legt fest, welche Kriterien für einen Preisvergleich heranzuziehen sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En caso de incumplimiento del compromiso, se establece una medida definitiva. ES
Bei einem Verstoß gegen diese Verpflichtung werden endgültige Maßnahmen auferlegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El presente Reglamento establece normas para los derechos de los viajeros de autobús y autocar. ES
Diese Verordnung enthält Vorschriften über Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr. ES
Sachgebiete: transport-verkehr steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tribunal establece su propio Reglamento interno, que requiere la aprobación del Consejo por mayoría cualificada. ES
Die Geschäftsordnung wird vom Rechnungshof selber aufgestellt. Sie bedarf der Genehmigung des Rates, der mit qualifizierter Mehrheit beschließt. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Directiva establece las prácticas comerciales desleales prohibidas en la Unión Europea (UE). ES
Diese Richtlinie definiert die unlauteren Geschäftspraktiken, die in der Europäischen Union (EU) verboten sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Niza establece la modificación de esta disposición en dos fases. ES
Der Vertrag von Nizza sieht eine Änderung dieser Bestimmung in zwei Schritten vor. ES
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Decisión establece un marco más claro en materia de evaluación de la conformidad. ES
Mit diesem Beschluss wird ein eindeutigerer Rahmen für die Konformitätsbewertung abgesteckt. ES
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
prioridades comunes que establece la Comisión para las políticas de empleo de los Estados miembros; ES
gemeinsame Prioritäten für die Beschäftigungspolitik der Mitgliedstaaten, erarbeitet von der Kommission; ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Este reglamento establece disposiciones especiales que completan la legislación actual relativa a los envases de alimentos ES
Diese Verordnung legt besondere Bestimmungen fest, die die derzeitigen Rechtsvorschriften über die Verpackung von Lebensmitteln ergänzen sollen ES
Sachgebiete: flaechennutzung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Reglamento establece las ayudas directas específicas aplicables a los mencionados sectores. ES
Die Verordnung führt spezielle Direktbeihilfen für die genannten Sektoren ein. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establecer un espacio de libertad, seguridad y justicia previsto por el Tratado de Amsterdam. ES
Verwirklichung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts im Sinne des Vertrags von Amsterdam. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El presente Reglamento establece la Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación (AESPJ). ES
Mit dieser Verordnung wird eine Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung (EIOPA) eingerichtet. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente propuesta de Reglamento establece así el marco comunitario de asistencia administrativa mutua. ES
Dieser Vorschlag für eine Verordnung steckt den gemeinschaftlichen Rahmen für die gegenseitige Amtshilfe ab. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Firma del Tratado por el que se establece una Constitución para Europa ES
Unterzeichnung des Vertrags über eine Verfassung für Europa Rom, 29. Oktober 2004 ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite