Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
establecer
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nos esforzamos en ayudar a las entidades extranjeras a establecer sus operaciones en el mercado checo.
Wir sind bestrebt, ausländischen Gesellschaften zu helfen, sich auf dem tschechischen Markt zu etablieren.
Sachgebiete:
marketing universitaet markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
establecer valor
|
.
|
establecer que
|
.
|
establecer puentes
|
.
|
establecer el domicilio
|
.
|
establecer un principio
|
.
|
establecer una servidumbre
|
.
|
establecer las cuentas anuales
|
.
|
establecer una sanción
|
.
|
establecer una transacción paralela
|
.
|
procedimiento "por establecer"
|
.
.
|
establecer un itinerario
|
.
.
|
establecer una tarifa
|
.
.
|
establecer modo asíncrono simétrico extendido
|
.
|
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"
407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Atraer a los jóvenes extranjeros al estudio en Chequia y establecer contactos gracias a los cuale…
Junge Menschen aus dem Ausland für ein Studium in Tschechien zu begeistern und Kontakte zu knüpfen, dan…
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Según los resultados de las elecciones se establece un Gobierno nuevo de la RCh.
Nach dem Ergebnis der Wahl wird die neue Regierung der Tschechischen Republik zusammengestellt.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para poder hacer que FreeBSD sea capaz de comunicarse con este dispositivo, se debe establecer un control de sistema (sysctl).
Um FreeBSD in die Lage zu versetzen, mit diesem Gerät zu kommunizieren, muss ein sysctl Befehl angegeben werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con respecto a este alto nivel de humedad en el curso de establecer la autenticación en puros humidoru.
Im Hinblick auf diese hohe Feuchtigkeit im Zuge der Gründung der Authentifizierung in Humidoru Zigarren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El Código laboral establece algunas excepciones de esta regla de prohibición de concadenar las relaciones laborales contraídas por tiempo determinado:
Das Arbeitsbuch definiert einige Ausnahmen von dieser Regel des Verkettungsverbots der befristeten Arbeitsverhältnisse:
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Atraer a los jóvenes extranjeros al estudio en Chequia y establecer contactos gracias a los cuales podrían los…
Junge Menschen aus dem Ausland für ein Studium in Tschechien zu begeistern und Kontakte zu knüpfen, dank derer…
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Si utilizamos ppp a nivel de usuario se puede recuperar automáticamente el correo cuando se establece la conexión ppp utilizando el fichero /etc/ppp/ppp.linkup:
Falls Sie sich dafür entschieden haben, User-PPP zu benutzen, können Sie durch folgenden Eintrag in der Datei /etc/ppp/ppp.linkup Ihre Mails automatisch abholen lassen, wenn eine Verbindung zum Netz aufgebaut wird:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El fundador de Linet, Zbyněk Frolík, atribuye la base del éxito de la empresa sobre todo al estrecho vínculo que establece con la práctica.
Firmengründer Zbyněk Frolík sieht den Grund für den Erfolg in der engen Zusammenarbeit mit der Praxis.
Sachgebiete:
geografie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Si no es así, se aplica el interés de demora establecido por la Ley, su cuantía establece el reglamento de ejecución.
Falls dies nicht der Fall ist, werden die gesetzlich festgelegten Verzugszinsen geltend gemacht, deren Höhe mit einer Ausführungsvorschrift bestimmt wird.
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El director del centro de la educación secundaria o de la escuela superior de formación especializada puede establecer, con el acuerdo del fundador de la escuela, un sistema de becas, gracias a las que los estudiantes pueden obtener una beca por excelencia.
Der Direktor einer Mittelschule oder einer höheren Fachschule kann mit Einverständnis des Errichters eine Stipendienordnung erlassen, auf deren Grundlage an die Schüler und Studenten ein Leistungsstipendium vergeben werden kann.
Sachgebiete:
schule militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
El propietario de esta marca puede hacer uso enteramente del derecho de libre movimiento de productos, dentro del territorio de la UE, y expandir sus actividades en todo el territorio de la Comunidad Europea, sin tomar en cuenta las fronteras, ya que el propósito principal fue establecer esta forma de protección de los derechos.
Inhaber dieser Schutzmarke kann das Recht auf freie Bewegung der Ware im EU-Territorium und auf Verbreitung seiner Aktivitäten im ganzen EU-Territorium, ohne Rücksicht auf Staatsgrenzen, völlig auszunutzen. Das ist der Hauptzweck dieser Form des Schutzes der Rechte.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite