Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
establecer
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La norma Europea EN 13329 establece características de calidad y de clasificación.
Die Euronorm EN 13329 setzt dabei Qualitätsmerkmale und Klassifizierungen fest.
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
establecer valor
|
.
|
establecer que
|
.
|
establecer puentes
|
.
|
establecer el domicilio
|
.
|
establecer un principio
|
.
|
establecer una servidumbre
|
.
|
establecer las cuentas anuales
|
.
|
establecer una sanción
|
.
|
establecer una transacción paralela
|
.
|
procedimiento "por establecer"
|
.
.
|
establecer un itinerario
|
.
.
|
establecer una tarifa
|
.
.
|
establecer modo asíncrono simétrico extendido
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"
407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eventuales características garantizadas se deben establecer con antelación.
Die eventuellen garantierten Charakterstiken werden bevor festgesetzt.
Sachgebiete:
luftfahrt technik typografie
Korpustyp:
Webseite
La norma Europea EN 13329 establece características de calidad y de clasificación.
Die Euronorm EN 13329 setzt dabei Qualitätsmerkmale und Klassifizierungen fest.
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite