linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 722 com 289 de 160 eu 25 org 19 at 14 es 14 ch 9 it 8 net 8 hu 3 cz 2 fr 2 ru 2 be 1 biz 1 cl 1 dk 1 mx 1 se 1 va 1
TLD Spanisch
ohne 722 com 297 es 115 de 69 eu 25 org 19 it 8 net 8 hu 3 at 2 biz 2 ch 2 cz 2 fr 2 ru 2 be 1 cl 1 dk 1 mx 1 se 1 va 1
Sachgebiete
unbekannt 704 internet 148 verlag 144 e-commerce 115 tourismus 103 informationstechnologie 93 media 72 musik 65 radio 65 unterhaltungselektronik 58 informatik 51 auto 41 astrologie 39 film 39 universitaet 39 technik 34 handel 32 kunst 32 medizin 31 transaktionsprozesse 30 weltinstitutionen 30 mode-lifestyle 28 raumfahrt 26 theater 23 politik 21 schule 18 typografie 18 marketing 17 verkehr-kommunikation 17 verkehrssicherheit 15 foto 14 luftfahrt 13 oekonomie 12 ressorts 12 gartenbau 10 geografie 10 sport 10 verkehr-gueterverkehr 10 finanzmarkt 9 militaer 9 personalwesen 9 bau 8 transport-verkehr 8 controlling 7 jagd 7 oekologie 7 psychologie 7 wirtschaftsrecht 7 bahn 6 landwirtschaft 6 boerse 5 finanzen 5 immobilien 5 pharmazie 5 unternehmensstrukturen 5 infrastruktur 4 oeffentliches 4 philosophie 4 jura 3 markt-wettbewerb 3 nautik 3 soziologie 3 steuerterminologie 3 verwaltung 3 zoologie 3 astronomie 2 elektrotechnik 2 gastronomie 2 mythologie 2 rechnungswesen 2 religion 2 versicherung 2 architektur 1 bergbau 1 biologie 1 historie 1 literatur 1 meteo 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
experto Experte 6.112
Gutachter 155 Sachverständiger 49 Meister 13 Richter 2 . .
[ADJ/ADV]
experto erfahren 179 fachkundig 38 Sachverständiger 10 versiert 9 geschickt 6
[Weiteres]
experto Fachmann 95

Verwendungsbeispiele

experto Experte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Incluye consejos seleccionados entre las mejores prácticas mundiales y validados por expertos en Lean Manufacturing. ES
Richtlinien und Vorschläge wurden unter den weltweit besten Praktiken und von Lean Manufacturing Experten bestätigt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Los expertos han catalogado estos campos entre los mejores de España.
Experten stufen viele der Plätze als einige der besten Spaniens ein.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Advanced WindowsCare Professional, el producto más premiado de IObit, es recomendado en general para expertos en IT y editores en todo el mundo.
Advanced WindowsCare Professional, mit Preisen ausgezeichnetes Produkt der Firma IObit, wird außerdem von IT Experten und Redakteueren der Computerzeitungen aus aller Welt empfohlen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zicatela la ola es fuerte y rápida, rompe en fondo de arena favorable para expertos.
Schnelle, stark im Sand brechende Welle, empfohlen für Experten.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ya eres un experto en editar texto en Yola.
Sie sind jetzt ein Experte in Textbearbeitung bei Yola!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Únase a la comunidad de expertos de Service Virtualization y Release Automation y acelere su ritmo de innovación.
Schließen Sie sich der Community aus Experten für Service-Virtualisierung und Releaseautomatisierung an und steigern Sie so Ihre Innovationsrate.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
FILANE es el experto en bordados rústicos como si fuera hecho artesanalmente. DE
FILAINE ist der Experte für rustikale Stickereien mit der typischen Handarbeitsoptik. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La edad promedio de nuestros expertos es de 67 años. DE
Das Durchschnittsalter der Expertinnen und Experten liegt bei 67 Jahren. DE
Sachgebiete: tourismus personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Busca un experto en temas científicos para un acto o un debate en mesa redonda? DE
Suchen Sie eine Expertin oder einen Experten zu wissenschaftlichen Themen für eine Veranstaltung oder eine Podiumsdiskussion? DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
MAN HydroDrive® Nuestros expertos le asesorarán encantados. ES
MAN HydroDrive® Unsere Experten beraten Sie gern. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit experto

1184 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenemos expertos para ayudarle. ES
Wir helfen Ihnen gerne weiter. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Selecciona los técnicos expertos.
Dann wählen Sie einen unserer Technikexperten aus.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Tenemos expertos para ayudarle.
Die Visualisierung von Ideen hilft Menschen beim Verständnis.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Visitas de expertos 24 %
Dezember in Brüssel ) .
   Korpustyp: Allgemein
Adultos amateurs o expertos.
Für Erwachsene - Anfänger wie Fortgeschrittene.
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Conocimiento experto en construcción;
Anlagen und Maschinen Bauen und Immobilien
Sachgebiete: bau universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Preguntar a este experto ES
Stellen Sie jetzt Ihre Frage ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule immobilien    Korpustyp: Webseite
Somos expertos en sal.
Wir machen es mit Salz.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el mayor experto.
Ich bin der Beste.
   Korpustyp: Untertitel
Él es el experto.
Er ist der Spürhund.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un experto forense.
Ich bin ein professioneller Forensiker.
   Korpustyp: Untertitel
Franklin es un experto.
Dr. Franklin ist ein Zauberer.
   Korpustyp: Untertitel
Es un experto tirador.
Der Geiselnehmer ist ein guter Schütze.
   Korpustyp: Untertitel
Experto en armas blancas.
Weiß auch das Messer zu führen.
   Korpustyp: Untertitel
Incluso los expertos dicen:
Sogar die Fachleute meinen:
   Korpustyp: Untertitel
Nombre y firma del experto o los expertos fitosanitarios
Name und Unterschrift des/der Pflanzengesundheitsexperten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Expertos de la red Renault ES
Organisation Abschleppen/Bergen in die nächste Renault Werkstatt ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
6 Evite los términos expertos ES
Niemand sucht nach dem Begriff „Pferdestärken“! ES
Sachgebiete: film verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Expertos de la red Renault ES
Das Expertenwissen des Renault Werkstattnetzes ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Necesitas algún consejo de expertos? ES
Brauchen Sie den Rat von Fachleuten? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Los expertos dicen que no. ES
Die Fachwelt geht nicht davon aus. ES
Sachgebiete: verlag radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Contacte directamente con nuestros expertos.
Bitte kontaktieren Sie uns direkt.
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Experto en informática de sistemas ES
Methodik und Tools System Safety & Cyber Security ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Las manos de expertos artesanos. ES
Die Hände von Meisterhandwerkern. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
- Su experto en gestión patrimonial
- Ihr Partner für Vermögensverwaltung
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Había capacidad, tecnologías y expertos.
Wir hatten Kapazitäten, Technologien sowie Fachleute.
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
b) un Foro de Expertos ;
b) einen Sachverständigenbeirat;
   Korpustyp: EU DCEP
- Reinstauración del Foro de Expertos:
– Wiedereinsetzung des Sachverständigenbeirats:
   Korpustyp: EU DCEP
Experto en seguridad y defensa.
Es wird namentlich abgestimmt.
   Korpustyp: EU DCEP
Son mi grupo de expertos.
Das sind meine Berater.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitamos un experto en circuitos.
Wir brauchen einen, der sich mit Stromkreisen auskennt.
   Korpustyp: Untertitel
Los expertos lo han desactivado.
Das Ding ist von 'nem Sprengmeister entschärft worden.
   Korpustyp: Untertitel
Ogami es un experto espadachín.
Ogami ist ein sehr gefährlicher Schwertkämpfer.
   Korpustyp: Untertitel
Los escenógrafos son expertos profesionales.
Die Bühnenbildner verstehen ihr Handwerk.
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Eres el experto en seguridad.
Sie sind der Sicherheitsexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un experto en cercas.
Ich bin ein Straucherer.
   Korpustyp: Untertitel
No soy experto en guerra.
Ich bin kein Kriegsexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Es un experto en engaños.
Er ist ein Lügenexperte.
   Korpustyp: Untertitel
¡Encuentre un experto en Javascript! ES
Hier bequem Ihren Grafiker aus Berlin finden! ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Un buzo experto debería saberlo.
Ein Kampfschwimmer würde das wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay un experto en lenguas.
Es ist ein Sprachexperte hier.
   Korpustyp: Untertitel
Es un experto en algodón.
Er ist ein Wattedrücker.
   Korpustyp: Untertitel
Son expertos en su campo.
- Sie sind die Besten in ihrem Job.
   Korpustyp: Untertitel
No soy experto en armas.
Ich bin kein Waffenexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Dijo que es un experto.
Er hat gesagt, er ist der Beste.
   Korpustyp: Untertitel
¿Desde cuándo eres un experto?
Seit wann kennst du dich da so gut aus?
   Korpustyp: Untertitel
Dusaine es el experto legal.
Mr. Dusane ist unser Rechtsexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Los expertos lo pueden restaurar.
- Wir reparieren das fachgerecht.
   Korpustyp: Untertitel
Cariño, no soy un experto.
- Ich bin nicht der Wettermann.
   Korpustyp: Untertitel
Grupo de Expertos Veterinarios (Zootecnia)
Gruppe der Veterinärsachverständigen (Tierzucht)
   Korpustyp: EU IATE
- Mi marido es un experto.
- Mein Mann kennt sich mit Ziegeln aus.
   Korpustyp: Untertitel
Todd Hockney, experto en explosivos.
Todd Hockney. Ein Sprengstoffspezialist.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá los expertos se equivoquen.
Vielleicht irren sich die Theoretiker.
   Korpustyp: Untertitel
Envíen un experto en minas.
Wir brauchen einen Minenspezialisten.
   Korpustyp: Untertitel
Un experto en eficiencia siempre contigo DE
Ein Effizienzexperten immer an der Hand DE
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Consejos expertos para delinear los ojos ES
Tipps für Highlighting Pen und Concealer ES
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Consejo experto de TI de Intel: ES
Fachmännischer Rat von Intel IT: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Expertos en el campo, listos para ayudarle
Fachexperten stehen zur Hilfestellung zur Verfügung
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un jurado de expertos selecciona las piezas. DE
Die Auswahl der Stücke trifft eine Expertenjury DE
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Usted es el experto en el campo.
Während der Abschlussarbeit arbeiten Sie an einem festen Platz bei Fendt.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Contactar con un experto de Esri España ES
Produkte von Esri Deutschland ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Consejos del experto para el césped | STIHL ES
Vier gute Expertentipps für Ihre Rasenpflege | STIHL ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Consejos expertos para el cuidado del césped ES
Profiwissen für Ihren Garten > Expertentipps für Ihre Rasenpflege ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Consejos expertos para el cuidado del césped ES
Mähen ohne Grasfangkorb Expertentipps für Ihre Rasenpflege ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Alquilar / Comprar BEMER, incluye asesoramiento por expertos.
BEMER mieten / kaufen, kompetente Beratung inklusive.
Sachgebiete: astrologie tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Encuentre al experto indicado cerca de usted
Finden Sie Hörgeräteakustiker in Ihrer Nähe.
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Existen suficientes obstáculos para principiantes o expertos. ES
Es gibt reichliche Hindernisse für den Anfänger oder den Fortgeschrittenen. ES
Sachgebiete: kunst zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Opiniones y análisis de expertos en seguridad
Umfassender Schutz für Anwender Sicherheitsinformationen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No es necesario ser un experto.
Dafür sind keine Fachkenntnisse erforderlich.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
12 consejos de PPC de los expertos
Tipps zum Aufpeppen Ihrer Keyword-Relevanzkennzahl
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Soporte directo de un experto de ASUS.
Direkter Support durch ASUS-Fachleute.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
También somos expertos en este ámbito.
Auch auf diesem Gebiet haben wir bereits Erfahrungen gesammelt.
Sachgebiete: elektrotechnik technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Empleos de Expertos Consulting - trabajos en Barranquilla
Alle Philips Job - Stellenangebote - Wien Jobs anzeigen
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Experto en patentes en BARDEHLE PAGENBERG, Barcelona
Technologieexperte bei BARDEHLE PAGENBERG, Barcelona
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Elige Comenzar con una plantilla de expertos.
Wählen Sie Mit einer Expertenvorlage beginnen aus.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Cursos para principiantes y para expertos.
Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cursos para a principiantes y para expertos.
Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aumente la venta con opiniones de expertos
Steigern Sie Ihren Umsatz mit Produktbewertungen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
trabajos de experto/a en pruebas
Zeige 1-10 von 21,132 jobs near Schwalbach am Taunus
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie    Korpustyp: Webseite
Expertos en seguridad de visita en Alemania DE
Sicherheitsexperten zu Gast in Deutschland DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento de expertos y estrecha cooperación
Kompetente Beratung und enge Zusammenarbeit
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
consejos de expertos,lugar de trabajo
Broadbean Job Distribution
Sachgebiete: verlag informationstechnologie schule    Korpustyp: Webseite
Artículos, consejos y opiniones de expertos
Artikel, Tipps und fachliche Beratung
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Expertos ANAC disponibles en todo el mundo
Auf dem Wasser & in der Luft Services
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Cómo utilizo la Búsqueda de Expertos?
Wie verwende ich die Expertise Discovery?
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
No soy un experto en moda. ES
Ich bin nicht besonders modisch. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Top expertos Windows programas y hardware
Download Software Vergleich und alternative Programme zu Fahrschulcard
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
No, hallaron a unos expertos en cocodrilos.
Ich habe Krokodilexperten gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros distribuidores certificados son expertos en:
Unsere zertifizierten Händler verfügen über Fachwissen in den folgenden Bereichen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Los expertos aconsejan empezar por Can Planetes.
Wir empfehlen in Can Planetes loszugehen.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Inspírate con las mejores listas de expertos
Die besten Reiseführer für Cihuri
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Hablar con un experto en eventos
Sprechen Sie mit einem Eventexperten.
Sachgebiete: controlling politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
• expertos internacionales comprueban y evalúan la subvencionabilidad;
• Qualifikationsprüfung und Evaluierung durch internationale ExpertInnen
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta reunión está siendo preparada por expertos.
Die Vorbereitungen dafür laufen gegenwärtig auf Sachverständigenebene.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Somos expertos en exportar a nuestros pacientes.
Wir verfügen beim Export von Patienten über einige Erfahrungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asunto: Composición de un grupo de expertos
Betrifft: Zusammensetzung einer Sachverständigengruppe
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Grupo de expertos en energía
Betrifft: Sachverständigengruppe für Energiefragen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Grupo de expertos de la Comisión
Betrifft: Expertengruppen der Kommission
   Korpustyp: EU DCEP
Artículo 5 - Utilización de expertos adicionales
Artikel 5 - Möglichkeit der Erstellung von Zusatzgutachten
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Asunto: Costes de los grupos de expertos
Betrifft: Kosten von Sachverständigengruppen
   Korpustyp: EU DCEP