Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Participe en nuestro quiz mundialero y gana premios cada semana!
DE
Nehmen Sie an unserem WM-Quiz teil und gewinnen Sie jede Woche neue Preise!
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alquila con Europcar y gana millas
ES
Clevere Unternehmensgründer mieten bei Europcar
ES
Sachgebiete:
steuerterminologie politik handel
Korpustyp:
Webseite
Parecieran ganas de criticar, pero no lo son.
DE
Klingt wie Nörgelei, ist es aber nicht.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Gana un viaje a Oporto con Visit Portugal
ES
RSD Tipps für die New York Reise
ES
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Con el juego bonito puede que disfrute el público, pero no ganas el partido.
DE
Nur schön – das mag gut für das Publikum sein, aber du gewinnst nicht.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport politik
Korpustyp:
Webseite
„Comisión Vida, Justicia y Paz“ de la Diócesis de Tumaco (Nariño) gana Premio Franco-Alemán de Derechos Humanos 2013
DE
Deutsch-französischer Menschenrechtspreis 2013 geht an Kommission Leben, Gerechtigkeit und Frieden des Bistums Tumaco
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El entusiasmo y las ganas de servir a nuestros invitados son el requisito básico para trabajar en el mundial.
DE
Begeisterung und Hilfsbereitschaft gegenüber unseren Gästen sind Grundvoraussetzung für das Gelingen der WM.
DE
Sachgebiete:
schule sport politik
Korpustyp:
Webseite
Incluso las pequeñas reparaciones las permitía de mala gana, ya que el palacio era su palacio y “solo tenía que durar lo que durase su vida”.
DE
Selbst kleine Reparaturen ließ er nur mit Widerwillen durchführen – denn das Schloss war sein Schloss, und es sollte „nur bei meinem Leben dauern“.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Había dado el visto bueno al proyecto del arquitecto Paul Wallot de mala gana, aunque no autorizaba la pesada cúpula de piedra ideada por Wallot.
DE
Er hatte den Entwürfen von Architekt Paul Wallot nur widerwillig zugestimmt, die von Wallot geplante schwere Steinkuppel hatte er gleich gar nicht genehmigt.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
el continente cuyos habitantes consideran la democracia como su mayor aportación (aunque en algún país, todo hay que decirlo, gana el Skype), sigue sin elegir en las urnas a los presidentes de sus dos máximos órganos de gobierno.
DE
Auf dem Kontinent, dessen Bewohner die Demokratie als ihre größte Errungenschaft ansehen (obwohl in einigen Ländern, das muss gesagt werden, Skype diese Ehre zuteilwird), können diese die Präsidenten ihrer beiden obersten Entscheidungsgremien noch immer nicht per Urnengang wählen.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
En vista de los elevados índices de crecimiento en Turquía, a veces de dos dígitos al año, podemos partir de que en términos generales el país gana atractivo como destino migratorio para cada vez más personas.
DE
Angesichts hoher und teils zweistelliger jährlicher Wachstumsraten in der Türkei ist davon auszugehen, dass sie generell für immer mehr Personen als Einwanderungsland attraktiv wird.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite