linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
gana Lust 296 .
[Weiteres]
gana . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana gewinnt 448
bekommen Sie 64 gewinnen 98 verdienen 29 gewinnen Sie 23 . . . . . . . . . . . . . .
Gana Gewinne 36 . .

Verwendungsbeispiele

gana gewinnt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

De esta manera el niño gana rápida y fácilmente control sobre una nueva situación y acrecienta la confianza en sí mismo.
Auf diese Art und Weise gewinnt das Kind schnell und einfach Kontrolle über die neue Situation und baut sein Selbstbewusstsein auf.
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Adivina el número de Smarties del bote y gana un curso de inglés de 2 semanas en Malta. ES
Ratet die Anzahl von Smarties im Glas und gewinnt eine 2-wöchige Sprachreise nach Malta. ES
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
“¡Quién lee, gana!” se llama la competición de promoción de la lectura desarrollado bajo el auspicio de la Ministra de Familia Ursula von der Leyen. DE
„Wer liest, gewinnt!“ heißt ein Leseförderwettbewerb unter der Schirmherrschaft von Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

1073 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Parecieran ganas de criticar, pero no lo son. DE
Klingt wie Nörgelei, ist es aber nicht. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Espero con muchas ganas el paquete del proyecto! ES
Vielen, vielen Dank für das tolle Projekt. ES
Sachgebiete: film astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Las apuestas prevalecerán si cualquiera de los jugadores gana 3 rondas.
Damit Wetten ihre Gültigkeit behalten, muss einer der beiden Spieler drei Legs erreichen.
Sachgebiete: schule tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Tengo muchas ganas de saludarte pronto y espero que pasemos inolvidables ratos juntos. ES
Ich freue mich schon sehr, euch bald hier begruessen zu duerfen und gemeinsam eine unvergessliche Zeit zu verbringen. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Para ser un buen escalador, lo único que necesitas es tener ganas y ser testarudo.
Die Voraussetzungen, um ein guter Kletterer zu werden, sind Spaß am Klettern und Hartnäckigkeit.
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Aprender con ganas y éxito en un ambiente amable y familiar. DE
Lernen, das Spaß macht und voranbringt, inmitten einer freundlichen und familiären Atmosphäre. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
De no tener ganas de andar, el taxi es muy barato.
Die Appartements waren schon sehr hellhörig, man muss Glück mit den Nachbarn haben.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Ya se te van las ganas simplemente pensando en el condón? DE
Ist die Erregung dahin, wenn Du nur an das Kondom denkst? DE
Sachgebiete: astrologie schule sport    Korpustyp: Webseite
¡Tenemos muchas ganas de ver vuestras fotos y vuestras impresiones sobre Alemania en vuestro día a día! DE
Wir freuen uns auf eure Fotos und sind gespannt auf deutsche Eindrücke aus eurem Alltag! DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
El entusiasmo y las ganas de servir a nuestros invitados son el requisito básico para trabajar en el mundial. DE
Begeisterung und Hilfsbereitschaft gegenüber unseren Gästen sind Grundvoraussetzung für das Gelingen der WM. DE
Sachgebiete: schule sport politik    Korpustyp: Webseite
Jóvenes con ganas de pasar unos meses en otro país y así aprender una lengua y cultura extranjeras DE
Jugendliche, die im Rahmen eines Auslandsaufenthaltes ihre Deutschkenntnisse verbessern möchten und die deutsche Kultur kennenlernen möchten DE
Sachgebiete: marketing schule tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Esperamos con muchos ganas su participación en uno de nuestros torneos o en uno de nuestros eventos de formación!
Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme bei einem unserer Turniere oder an einer unserer Bildungsveranstaltungen!
Sachgebiete: schule sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tengo muchas ganas de daros la bienvenida en Malta y haré todo lo posible para que vuestra experiencia con Maltalingua sea inolvidable. ES
Ich freue mich sehr Dich auf Malta bald zu begrüßen. Ich werde mein Bestes tun, um Deine Zeit bei Maltalingua unvergesslich zu machen. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Se requiere más bien de un personal excelente, una directiva competente, de una promotora comprometida y de alumnos con ganas de aprender. DE
Es bedürfe vielmehr ausgezeichneten Personals, einer kompetenten Schulleitung, eines engagierten Schulvorstands und lernbereiter Schüler. DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los niños estaban contentos y los padres tenían la posibilidad de tomarse un respiro y automáticamente tenían más ganas de escucharnos. DE
Da freuen sich die Kinder, die Eltern können einen Moment verschnaufen und sind auch gleich viel eher bereit für ein Gespräch. DE
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Y aunque estos no están exentos de preocupaciones, quien acepta el reto emprende un camino positivo y gana en ventaja competitiva.
Diese gehen meist einher mit Ängsten; doch wer die Herausforderung annimmt, startet einen positiven Weg und hat sein Ziel zur Hälfte schon erreicht.
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
«En cuanto a mis grupos, tengo la impresión de que los niños leen más y con más ganas, ¡también en sus casas!». DE
„Ich habe für meine Klassen den Eindruck, dass die Kinder mehr und lieber lesen, auch zuhause!“ DE
Sachgebiete: film schule media    Korpustyp: Webseite
Había dado el visto bueno al proyecto del arquitecto Paul Wallot de mala gana, aunque no autorizaba la pesada cúpula de piedra ideada por Wallot. DE
Er hatte den Entwürfen von Architekt Paul Wallot nur widerwillig zugestimmt, die von Wallot geplante schwere Steinkuppel hatte er gleich gar nicht genehmigt. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
joe tengo ganas de probarla….me encantaria probarla ya que depende de que maquina no puedo comprarla daria una buena objetiva opinion.ademas de darles las gracias. ES
Zusammen haben wir die Herausforderung aber sehr gut gemeistert und ich hoffe, dass schon bald wieder etwas gemeinsam testen können! Liebe Grüße und der Dank geht auch an Toppits! ES
Sachgebiete: astrologie schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Acabamos de llegar de Lanzarote, donde pasamos una fabulosa semana en éste hotel que se gana las estrellas en la comida y por el servicio.
Gerade aus diesem Hotel zurück, mit 4 Erwachsenen und 8 Kindern. Wir haben einen tollen Urlaub gehabt.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite