linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 4 de 3 at 2 ch 1
TLD Spanisch
com 4 de 3 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
[ transport-verkehr ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
gana Lust 296 .
[Weiteres]
gana . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana bekommen Sie 64 gewinnt 448
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gana . . .

Verwendungsbeispiele

gana gewinnt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

1995 Krapf & Lex gana la licitación de los Ferrocarriles Federales Alemanes para un sistema de protección de presión. DE
1995 Krapf & Lex gewinnt die Ausschreibung der Deutschen Bahn für ein Druckschutzsystem. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

1073 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Todos los que vengan con ganas de aventura serán bienvenidos! DE
Jeder, der ein wenig Abenteuerlust mitbringt, ist bei uns herzlich willkommen! DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
entre las casas de apartamentos, los niños podrán jugar a ganas en las praderas.
Zwischen den Appartement-Häusern können die Kinder geschützt auf den Wiesen herumtoben.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gana tiempo, facilita tus reservas y, sobre todo, aprovéchate de las promociones exclusivas.
Sparen Sie Zeit, buchen Sie bequemer und profitieren Sie von exklusiven Angeboten.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La afición al senderismo gana adeptos en toda España, una tierra llena de paisajes hermosos y diversos de norte a sur y de este a oeste.
Die Liebe zum Wandern immer mehr Anhänger in Spanien, ein Land voll von schönen und abwechslungsreichen Landschaften von Nord nach Süd und von Ost nach West.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Te espera un equipo lleno de pasión, ganas, ilusión y talento que trabaja para crear y desarrollar proyectos emocionantes a nivel internacional.
Es erwartet Sie ein Team voller Leidenschaft, Motivation, Begeisterung und Talent, das spannende internationale Projekte erschafft und entwickelt.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr handel    Korpustyp: Webseite
Compartimentos comfortables, empleadas con ganas de ayudar y el compartimento de servicio le brindará el sentimiento de confort durante su viaje.
Komfortable Abteile, hilfsbereite Schaffnerinnen und ein Haushaltsabteil geben Ihnen das Gefühl von absolutem Komfort.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite