Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aplica y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste freie Stelle.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Todos los que vengan con ganas de aventura serán bienvenidos!
DE
Jeder, der ein wenig Abenteuerlust mitbringt, ist bei uns herzlich willkommen!
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gana tiempo, facilita tus reservas y, sobre todo, aprovéchate de las promociones exclusivas.
Sparen Sie Zeit, buchen Sie bequemer und profitieren Sie von exklusiven Angeboten.
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
entre las casas de apartamentos, los niños podrán jugar a ganas en las praderas.
Zwischen den Appartement-Häusern können die Kinder geschützt auf den Wiesen herumtoben.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Te espera un equipo lleno de pasión, ganas, ilusión y talento que trabaja para crear y desarrollar proyectos emocionantes a nivel internacional.
Es erwartet Sie ein Team voller Leidenschaft, Motivation, Begeisterung und Talent, das spannende internationale Projekte erschafft und entwickelt.
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr handel
Korpustyp:
Webseite
La afición al senderismo gana adeptos en toda España, una tierra llena de paisajes hermosos y diversos de norte a sur y de este a oeste.
Die Liebe zum Wandern immer mehr Anhänger in Spanien, ein Land voll von schönen und abwechslungsreichen Landschaften von Nord nach Süd und von Ost nach West.
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Compartimentos comfortables, empleadas con ganas de ayudar y el compartimento de servicio le brindará el sentimiento de confort durante su viaje.
Komfortable Abteile, hilfsbereite Schaffnerinnen und ein Haushaltsabteil geben Ihnen das Gefühl von absolutem Komfort.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite