Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor empleo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie den besten Job.
ES
Sachgebiete:
verlag verwaltung unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie Ihren Traumjob.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor cargo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor puesto disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste verfügbare Stelle in der Region.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unternehmensstrukturen handel
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor empleo disponible para ti.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie den besten Job.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el puesto que siempre quisiste
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor puesto disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle.
ES
Sachgebiete:
verlag marketing personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana la posición perfecta para ti.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste verfügbare Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie auto
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste freie Stelle.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aplica y gana el mejor empleo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie den besten Job.
ES
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht rechnungswesen
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor empleo disponible para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie den besten Job.
ES
Sachgebiete:
film verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste verfügbare Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit bahn
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor oficio disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie Ihren Traumjob.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr personalwesen bahn
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
radio finanzen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor empleo disponible para ti.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste freie Stelle.
ES
Sachgebiete:
film verwaltung bahn
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie den idealen Job.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor oficio disponible.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
ES
Sachgebiete:
marketing unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana la carrera ideal.
ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die ideale Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aprovecha y gana el mejor puesto disponible para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die ideale Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor empleo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie den besten Job.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor oficio disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste verfügbare Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor trabajo disponible para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle in dem Land.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste verfügbare Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor cargo disponible para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste verfügbare Stelle.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana la posición perfecta para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor cargo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
ES
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor empleo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aplica y gana el mejor cargo disponible para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste freie Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor empleo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste offene Stelle.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana la posición perfecta para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
film verlag bahn
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle.
ES
Sachgebiete:
geografie markt-wettbewerb personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste offene Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor trabajo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste offene Stelle.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor empleo disponible para ti.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste freie Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor empleo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aplica y gana el mejor empleo disponible.
ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste freie Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si los resultados de los dados son equivalentes a lo que usted apostó que resultaría de ellos, usted gana. En este caso, sus ganancias serán agregadas a su cuenta.
ES
Wenn die Ergebnisse der Würfel dem Ergebnis entsprechen, auf das Sie gesetzt haben, dann gewinnen Sie und Ihre Gewinne werden Ihrem Konto gutgeschrieben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Usted gana tiempo y reduce los costes de explotación.
ES
So gewinnen Sie Zeit und senken Ihre Betriebskosten.
ES
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Usted gana tiempo y aumenta la eficacia.
ES
So gewinnen Sie Zeit und verbessern Ihre Effi zienz.
ES
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Registrate en nuestro programa de afiliación y gana una comisión del 25% por cada compra.
ES
Melde dich für ein Shirtcity Affiliate Programm an und verdiene bis zu 25% Provison pro Sale.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Conviértete en anfitrión y gana dinero con Airbnb
ES
Vermiete Deinen freien Wohnraum und verdiene Geld mit Airbnb
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
TimoCom gana el premio más importante del sector del transporte italiano
ES
TimoCom gewinnt wichtigsten Preis der italienischen Transportbranche
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio media
Korpustyp:
Webseite
DeLaval gana el premio sueco de diseño Grand Award of Design.
ES
DeLaval gewinnt einen Designpreis – den Grand Award of Design.
ES
Sachgebiete:
oekologie militaer landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En diciembre de 2010, Ricoh Alemania gana el premio Ludwig Erhard Preis por su excelencia empresarial
ES
Dezember 2010 - Ricoh Deutschland erhält den Ludwig-Erhard-Preis für Spitzenleistungen
ES
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit gana
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solución rentable que gana oportunidades
ES
Eine kostengünstige Lösung, die für neue Kunden sorgt
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
¿Cuánto se gana en Alemania?
ES
Wie werde ich Journalist?
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
O me quedo con las ganas!?
ES
Ich mag die Ristorante einfach am liebsten!
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Alquila con Europcar y gana millas
ES
Clevere Unternehmensgründer mieten bei Europcar
ES
Sachgebiete:
steuerterminologie politik handel
Korpustyp:
Webseite
Aprovecha y gana el mejor puesto disponible.
ES
Andere Städte mit verfügbaren Stellen sind Berlin.
ES
Sachgebiete:
controlling verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
¿Tienes ganas de ver la serie?
ES
Werdet ihr euch die Serie anschauen?
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Gana dinero con tu blog, Autor:
ES
Wurzeln der Hoffnung, Autor:
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
¿Ganas de golpear la pelota de tenis?
ES
FÜHLEN SIE SICH WIE SCHLAGEN DES TENNISBALLS?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
¿Ganas de golpear la pelota de tenis?
ES
FÜHLEN SIE SICH WIE SCHLAGEN DE…
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
La inversión de baja volatilidad gana adeptos.
Das Jahr der zunehmenden Volatilität
Sachgebiete:
controlling ressorts boerse
Korpustyp:
Webseite
Gana dinero de una forma rápida y
ES
Schnell und einfach mit Ihren
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Gana tiempo trazando bien las curvas.
ES
Sparen Sie Zeit, indem Kurven gut.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Alemania gana el bobs a cuatro
ES
Deutsche Bobs ohne Podestplatz in Whistler - Friedrich droht WM-Aus
ES
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Gana dinero haciendo lo que te gusta
ES
Machen Sie Ihr Hobby zu Geld.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Reduce la celulitis y gana en firmeza
Verminderung von Cellulite und Erlangen eines straffen Körpers
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Con Fresh Insights, gana más que solo reportes.
ES
Fresh Insights bietet Ihnen viel mehr als nur Berichte.
ES
Sachgebiete:
astrologie controlling media
Korpustyp:
Webseite
Espero con muchas ganas el paquete del proyecto!
ES
Vielen, vielen Dank für das tolle Projekt.
ES
Sachgebiete:
film astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Para nosotros, un compañero que viene a trabajar con ganas.
ES
Für uns einen Kollegen, der gerne zur Arbeit kommt.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Le hacemos tan de buena gana una oferta.
ES
Wir machen auch Ihnen gern ein Angebot.
ES
Sachgebiete:
verlag media informatik
Korpustyp:
Webseite
Juega y gana torneos de póker estilo Texas Hold’em.
ES
Kämpfe Dich durch Pokerturniere und werde der Pokerkönig von Texas!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Cristiano Ronaldo gana el Balón de Oro 2013
ES
Cristiano Ronaldo ist Weltfußballer 2013
ES
Sachgebiete:
radio sport soziologie
Korpustyp:
Webseite
ganas 10 kg de músculo en un mes
ES
etwa 10 Kilo Muskeln in einem Monat aufzubauen
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016
ES
Mit modernsten Entertainmentkomponenten macht der neue Fiat Tipo auch längere Fahrten zum Erlebnis.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio auto
Korpustyp:
Webseite
¿Poco espacio, pero ganas de tener una piscina?
Sie haben nicht sehr viel Platz aber würden Sich gern ein Schwimmbad schenken?
Sachgebiete:
kunst astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
¿Tenéis ganas de que vuestros hijos lleguen a la adolescencia?
ES
Was tun, wenn Kinder schlagen?
ES
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Jonathan Rea gana la primera carrera en Phillip Island
ES
Schlussrunde des Rennens in Aragón (1. Rennen)
ES
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Cualquier espacio gana con las instalaciones de iluminación inteligentes.
Jeder Raum profitiert von intelligenten Lichtinstallationen.
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016
Fiat auf der Vienna Autoshow 2016
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016
Der neue Fiat 500 - Weltpremiere im ehemaligen Werk Lingotto
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
Como miembro, mientras más alquile, más recompensas gana.
Je mehr Sie als Mitglied mieten, desto mehr Prämien erhalten Sie.
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Si ganas ambos, estarás obligado a comprar los dos.
ES
Wenn Sie bei beiden Auktionen zum Angebotsende der Höchstbietende sind, sind Sie verpflichtet, beide Artikel zu kaufen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Gana el que antes se quede sin fichas.
ES
Siege vor knapp Chips.
ES
Sachgebiete:
radio theater internet
Korpustyp:
Webseite
Gana un viaje a Oporto con Visit Portugal
ES
Vorheriger Beitrag7 Gründe für eine Reise nach Fuerteventura
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Gana un viaje a Oporto con Visit Portugal
ES
RSD Tipps für die New York Reise
ES
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016
ES
Fiat auf der Dubai International Motor Show
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
¿Tienes ganas de probar una nueva experiencia este año?
ES
Wir wünschen ein frohes und erfolgreiches neues Jahr 2016!
ES
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016
ES
Fiat Chrysler hat die umweltfreundlichste Produktion
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Jonathan Rea gana la primera carrera en Phillip Island
ES
Die Highlights vom 1. Rennen
ES
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Chaz Davies gana la primera carrera en Laguna Seca
ES
Die Schlussrunde des 1. Rennens
ES
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
La economía española gana competitividad exterior frente a la UE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sin duda es un proyecto en el cual tenía muchísimas ganas de participar.
ES
Sunni16 Es war ein sehr interessantes Projekt und hat viel Spass gemacht.
ES
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Gana dinero con tu sitio mostrando anuncios relacionados con el contenido que en él se ofrece.
ES
Schalten Sie thematisch passende Anzeigen auf Ihrer Website und erzielen Sie so Einnahmen mit Ihrem Content.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La verdad que me han dado ganas de probar este cepillo.
ES
Getestet habe ich diese auch schon.
ES
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
El cloud privado de RICOH gana el “Proyecto del Año” en los Premios Green IT
ES
Green IT Awards: Private Cloud von Ricoh ausgezeichnet
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
La ciudad gana la mayor parte de sus ingresos con el sector agrícola y del turismo.
ES
Die Stadt lebt hauptsächlich von Landwirtschaft und Tourismus.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
TimoCom gana el premio más importante del sector del transporte italiano
ES
Wichtige Informationen bei der Verwendung der TimoCom-Logos
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
G-III gana 13 por ciento menos pese a mejorar previsiones
ES
Trotz Eurokrise: Konsumklima verbessert sich
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vettel gana el GP de Monza 2013 y deja el Mundial de F1 visto para sentencia
ES
Formel 1 GP von Italien: Sebastian Vettel mit klarem Sieg
ES
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
¿Conoces esa sensación por la que sólo tienes ganas de seguir rodando, rodando y rodando?
ES
Sie kennen dieses Gefühl, wenn Sie einfach nur fahren und fahren und fahren möchten?
ES
Sachgebiete:
kunst raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Grimaldi gana concesión para la terminal de ferry de Barcelona Fecha:
ES
Grimaldi bekommt die Konzessiom für das Barcelona Fährterminal Datum:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
GARANTIZADO Ganas 10 kg de músculo en un mes, ¡o te devolvemos tu dinero!
ES
GARANTIERT 10 Kilo Muskeln mehr binnen eines Monats oder Rückerstattung!
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Tengo muchas ganas de saludarte pronto y espero que pasemos inolvidables ratos juntos.
ES
Ich freue mich schon sehr, euch bald hier begruessen zu duerfen und gemeinsam eine unvergessliche Zeit zu verbringen.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
gana un finde de alquiler Womencar y visita “La mujer Ochoa” « Europcar Blog España
ES
Mietwagen von Europcar als Alternative beim Bahnstreik « Europcar Blog Deutschland
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
De no tener ganas de andar, el taxi es muy barato.
Die Appartements waren schon sehr hellhörig, man muss Glück mit den Nachbarn haben.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuevo Panda 4x4 es un concentrado de libertad y de ganas de expresarse.
ES
Der Panda 4x4 ROCK ist der Ausdruck von Freiheit.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
La magicolor 1690MF de Konica Minolta gana el premio BERTL Best 2009
ES
Trade-In Prämie von Konica Minolta nur noch für autorisierte Partner
ES
Sachgebiete:
oekologie auto foto
Korpustyp:
Webseite
Hace más de 15 años trabajamos con artículos promocionale y lo hacemos con muchas ganas.
ES
Seit mehr als 15 Jahren befassen wir uns nun schon mit Werbeartikeln und wir machen das gern.
ES
Sachgebiete:
marketing tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Porque el agua, hinchada con el aire, gana volumen y suavidad.
ES
Denn mit Luft angereichertes Wasser macht Tropfen fülliger, leichter und weicher.
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Comment on Participa en Olá Brasil! y gana un viaje ‘todo incluído’ al paraíso
ES
Comment on Olá Brasil! Wir verlosen eine Reise ins Paradies
ES
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
¿Ganas de golpear la pelota de tenis? Volver a la página principal Siguiente :
ES
FÜHLEN SIE SICH WIE SCHLAGEN DE…Zurück zur Startseite Nächst :
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
En general, se espera que pagues todos los artículos que compras o ganas.
ES
Wählen Sie unter Ich habe einen Artikel verkauft die Option Ich habe mein Geld noch nicht erhalten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Di Grassi gana en Ciudad de México y salta al liderato de la Fórmula E
Quali-Crash von Piquet jun. Mexico City Formel E: Die Highlights vom Rennen in Mexiko
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
¡Suscríbete a nuestra newsletter y gana un cheque-regalo del 10% para tu próximo pedido!
Dann abonniere unseren kostenlosen Newsletter und sicher dir einen 10% Gutschein für deine nächste Bestellung!
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Tenemos ganas de compartir todas estas buenas noticias con el máximo número de visitantes”
ES
Wir freuen uns darauf, alle diese guten Nachrichten möglichst vielen Besuchern an unseren Ständen persönlich zu überbringen.“
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Un atacante, delante, no gana ningún penalizador ni bonificador en defensa.
ES
Ein Angreifer, der vorne steht, bekommt keinen Bonus oder Malus auf Verteidiger, die vorne stehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Gana la Copa de Europa jugando emocionantes partidos de voleyball hasta llegar a la final.
ES
Ganz Original-Spiel, wo zwei respektable Stewards spielen ihre Ehre in einem Spiel der Volleyball.
ES
Sachgebiete:
sport radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
500L Trekking estimula tu curiosidad y tus ganas de explorar el mundo:
Der 500L Trekking weckt Deine Neugier und Entdeckerlust.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
• El nuevo modelo de Fiat gana el premio más codiciado organizado por ‘Autobest'.
Der neue Fiat Tipo ist mit der renommierten Auszeichnung „AutoBest 2016" geehrt worden.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto media
Korpustyp:
Webseite
Sus museos, sus agradables parques, sus ganas de vivir y su ambiente claramente oriental merecen ser conocidos.
ES
Die Stadt ist wegen der zahlreichen Museen, der schönen Parks, dem pulsierenden Leben und ihrer orientalischen Atmosphäre sehenswert.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Así que cada día, nos escribíamos más y yo ya tenía muchas ganas de escuchar su voz.
ES
Ich nahm ein paar Tage später (gegen Mitternacht) telefonisch mit ihm Kontakt auf und seine Stimme war total angenehm.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Rafael Nadal gana a Novak Djokovic en la final del US Open en Nueva York en cuatro sets
ES
Der derzeit beste Tennisspieler der Welt, Novak Djokovic, gewann das Finale bei den US Open gegen den Spanier Rafael Nadal
ES
Sachgebiete:
radio sport internet
Korpustyp:
Webseite
twago es galardonada junto a Angela Merkel y gana el "Premio Alemán a la Diversidad" | twago blog
ES
„Deutscher Diversity Preis“ 2011 – Angela Merkel und Berliner Start-up twago ausgezeichnet | twago blog
ES
Sachgebiete:
handel media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
twago blog » twago es galardonada junto a Angela Merkel y gana el “Premio Alemán a la Diversidad” Comments Feed
ES
twago blog » „Deutscher Diversity Preis“ 2011 – Angela Merkel und Berliner Start-up twago ausgezeichnet Kommentar-Feed
ES
Sachgebiete:
handel media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los intangibles son igual de impresionantes y nos referimos a la población griega y su infecciosa ganas de vivir.
ES
So sind etwa die Einwohner des Landes für ihre Gastfreundschaft und ihre unvergleichliche Lebensfreude bekannt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gana el 25% de las tasas de entradas generadas por las personas a las que recomiendas Eventbrite durante un año
ES
Sie erhalten 1 Jahr lang 25 % der Ticketgebühren, die durch die von Ihnen vermittelten Personen generiert wurden
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
hoy le llevamos a ese tipo de lugar paradisiaco del que uno no tiene ganas de volver.
ES
Wir haben es hier mit einem paradiesischen Fleckchen Erde zu tun, von dem man am liebsten gar nicht mehr zurückkehren möchte.
ES
Sachgebiete:
religion verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
Europcar Blog España » Concurso: gana un finde de alquiler Womencar y visita “La mujer Ochoa” Comments Feed
ES
Europcar Blog Deutschland » Mietwagen von Europcar als Alternative beim Bahnstreik Comments Feed
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Duncan MacOwan, Director de Eventos y Nuevos Medios para la FESPA, afirmó que esperan la competición con muchas ganas:
ES
Duncan MacOwan, Leiter für Veranstaltungen und neue Medien, freut sich über das große Interesse am Wettkampf:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Europcar Blog España » Concurso: gana un alquiler de fin de semana con Europcar y tu madre Comments Feed
Europcar Blog Deutschland » Chauffeur Service zur Shoppingtour in Deutschland Comments Feed
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
“A mi modo de ver, un elemento imprescindible para tener éxito en L’Oréal es tener ganas de asumir riesgos.
ES
“Meiner Meinung nach kann man bei L’Oréal nur dann wirklich erfolgreich sein, wenn man auch bereit ist, ein Risiko einzugehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si la curiosidad gana, el bebé intentará cambiar el peso del cuerpo y compensar su posición angular.
ES
Wenn die Neugier Deines Babys siegt, dann wird es versuchen, danach zu greifen und dabei automatisch seine Schräghaltung ausgleichen.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Gana dinero al recomendar a tus clientes los servicios de publicación de eventos y venta de entradas online de Eventbrite.
ES
Machen Sie Geld, indem Sie den Eventbrite-Diensten für die Eventveröffentlichung und den Ticketverkauf Kunden vermitteln.
ES
Sachgebiete:
auto internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
"Estuvimos realmente encantados de todo el trabajo y las ganas que se esconden detrás de cada vídeo y cada drink.
ES
„Wir waren wirklich begeistert, wie viel Mühe und Herzblut in jedem einzelnen Video und Drink steckt.
ES
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gracias - Voy a venir a Berlín el próximo año - Tengo muchas ganas de ver Berlín y Brian de nuevo.
ES
Danke - ich werde nächstes Jahr wieder nach Berlin kommen und freue mich darauf, Berlin und Brian wiederzusehen!
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Blog de Viajes - eDreams » Participa en Olá Brasil! y gana un viaje ‘todo incluído’ al paraíso Comments Feed
ES
eDreams Blog » Olá Brasil! Wir verlosen eine Reise ins Paradies Comments Feed
ES
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Con el verano en camino, muchos viajeros están reservando sus vacaciones y con ganas de un viaje a playas extranjeras.
ES
Wo der Sommer schon voll auf dem Weg ist, buchen viele Reisende ihren Urlaub und freuen sich auf eine Reise in fremde Länder.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
Lo que necesita es algo de espacio en el fregadero, invitar a sus amigos y muchas ganas.
ES
Was Sie brauchen ist etwas Platz an der Küchenspüle, Ihre Freunde und gute Laune!
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cuando ganas un artículo, el botón Pagar ahora suele ser la forma más rápida de pagar al vendedor.
ES
Als Verkäufer verwenden Sie Ihr eBay-Konto auch, um Ihre eBay-Verkäufergebühren zu bezahlen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Al pulsar el botón Puja directa, te comprometes a comprar este artículo al vendedor si ganas la subasta.
ES
Durch Klicken auf 1-Klick-Gebot verpflichten Sie sich, diesen Artikel zu kaufen, wenn Sie Höchstbietender sind.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El The Bar & Disco es perfecto para los huéspedes que tengan ganas de fiesta los viernes y sábados.
ES
Für partyhungrige Gäste ist die Bar & Disco freitags und samtags geöffnet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Demuestra que a ti nadie te gana al Mahjong y se el más rápido en este Mahjong con animales.
ES
Es zeigt Ihnen, dass niemand schlägt das msrpido Mahjong Mahjong in diesem Tier.
ES
Sachgebiete:
radio typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
joe tengo ganas de probarla….me encantaria probarla ya que depende de que maquina no puedo comprarla daria una buena objetiva opinion.ademas de darles las gracias.
ES
Zusammen haben wir die Herausforderung aber sehr gut gemeistert und ich hoffe, dass schon bald wieder etwas gemeinsam testen können! Liebe Grüße und der Dank geht auch an Toppits!
ES
Sachgebiete:
astrologie schule mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Conduce tu camión a través de Europa, visita sus hermosas ciudades, trasporta la carga para diferentes empresas y gana dinero para que tu negocio pueda crecer y expandir....
ES
Fahren Sie durch die echtesten Darstellung Europas, besuchen Sie die schönsten Städte, holen Sie eine Variante von Güter ab, und liefern Sie sie rechtzeitig an…
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Este es el tercer año que viajo con Moby Drea y he de decir GRACIAS todos los miembros de la tripulación, siempre educados y con ganas de ayudar.
ES
Das ist jetzt das dritte Jahr in Folge , dass ich mit der Moby Drea übergesetzt bin. Viele Dank an die Besatzung, die immer sehr nett und hilfsbereit sind.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Miembro de la Unión Europea desde 1972, el “ tigre celta” se presta de buena gana al juego de turismo, dando a valer sus panorámicas de tarjeta postal.
ES
Der „ keltische Tiger“ trat 1972 der Europäischen Union bei, kurbelte den Tourismus erfolgreich an und stützt sich bis heute auf das überwältigende Naturpanorama, das das Land zu bieten hat.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tengo muchas ganas de daros la bienvenida en Malta y haré todo lo posible para que vuestra experiencia con Maltalingua sea inolvidable.
ES
Ich freue mich sehr Dich auf Malta bald zu begrüßen. Ich werde mein Bestes tun, um Deine Zeit bei Maltalingua unvergesslich zu machen.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Te espera un equipo lleno de pasión, ganas, ilusión y talento que trabaja para crear y desarrollar proyectos emocionantes a nivel internacional.
Es erwartet Sie ein Team voller Leidenschaft, Motivation, Begeisterung und Talent, das spannende internationale Projekte erschafft und entwickelt.
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Espero que tu primer intercambio te haya creado ganas de acoger a otros miembros de GuestToGuest para conseguir puntos y así viajar gratis por todo el mundo.
ES
Ich hoffe dein erster Austausch hat dich dazu verleitet noch mehr Gäste zu beherbergen, um noch mehr GuestPoints zu erhalten, mit denen du dann umsonst die Welt bereisen kannst.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ahora bien, los imponderables económicos existentes en muchos mercados y el riesgo de que se produzcan atentados terroristas frenan las ganas de viajar.
ES
Wirtschaftliche Unwägbarkeiten in vielen Märkten und die Gefahr von Terroranschlägen dämpfen jedoch die Reiselust.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Una vez más se trata de beber en compañía, no de calmar las ganas de beber. Prueba de ello: los pequeños vasos en que son servidos.
ES
Auch hier geht es weniger darum, seinen Durst zu stillen (das zeigt sich schon in der Größe der Gläser und Tassen) als vielmehr um die Geselligkeit.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite