linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
fr 6
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 4 musik 3 technik 3 e-commerce 2 tourismus 2 unterhaltungselektronik 2 foto 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
gana . .
[Weiteres]
gana Wunsch 21 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tener ganas de . .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estos pequeños y al mismo tiempo muy potentes imanes Supermagnete despiertan las ganas de jugar. EUR
Diese kleinen und doch sehr kräftig haftenden Supermagneten wecken unweigerlich den Spieltrieb. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
La mayoría de las habitaciones disponen de balcón o terraza, con lo que se gana un espacio más para relajarse. EUR
Die Mehrzahl der Zimmer verfügt über Balkon oder Terrasse für weiteren Raum zum Entspannen. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las horas y los minutos se concentran en dos esferas de diferentes tamaños que despiertan la curiosidad y dan ganas de tocarlas. EUR
Stunden und Minuten sind in 2 unterschiedlich grossen Sphären konzentriert, die Neugier und Tastsinn gleichermassen anregen. EUR
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Toda la estructura gana en flexibilidad ya que no está encolada, y esto a su vez aumenta la longevidad del aparato. EUR
Die ganze Struktur wird dadurch flexibler, da sie nicht steif verleimt ist - und dies wiederum verlängert die Lebensdauer des Flugzeuges beträchtlich. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Anexada a la comuna de la Turbie, Cap d’Ail no gana su autonomía hasta 1906, una vez que la creciente urbanización provocó la separación del municipio vecino. EUR
Sie gehört zunächst mit zur Gemeinde von La Turbie und erlangt erst 1906 ihre Unabhängigkeit, da die wachsende Urbanisierung zu einer Ablösung von ihrer Nachbargemeinde geführt hat. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite