linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
va 8 com 4 ohne 4 it 2 org 2 de 1 eu 1 hu 1
TLD Spanisch
va 8 com 4 ohne 4 it 2 org 2 es 1 eu 1 hu 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
gustar mögen 17.301
. schmecken 132 kosten 8 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gustar . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

gustar mögen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Le gustaría saber más sobre Artà?
Sie möchten etwas mehr über Artà erfahren?
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Qué contribución te gustaría ofrecer al mundo? ES
Welchen Beitrag möchtest du gerne dieser Welt geben ? ES
Sachgebiete: religion musik philosophie    Korpustyp: Webseite
De dinero a todos nos gustaría sonar.
Von Geld möchten wir alle gerne träumen.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Me gustaría saberlo antes de acabar de consumirme."
Das möchte ich gerne wissen, ehe ich ausgebrannt bin."
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "gustar"

562 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Entre tradición y modernidad, Marsella es una ciudad que le va a gustar inmediatamente.
Marseille ist eine Stadt, in der Tradition und Moderne miteinander verankert sind und die von allen ihren Besucher sofort in ihr Herz geschlossen wird.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al inicio del Adviento, la liturgia nos invita a volver a gustar el mensaje consolador de la paternidad de Dios.
Zu Beginn des Advents lädt uns die Liturgie ein, die tröstliche Botschaft von der Vaterschaft Gottes wieder neu schätzen zu lernen.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Allí podréis gustar los óptimos cócteles enFreni e Frizioni, considerado uno de los 10 mejores bares del mundo. IT
Hier können Sie einen leckeren Cocktail bei Freni e Frizioni, probieren, einer der 10 besten Bars auf der ganzen Welt. IT
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Una vía muy probada para profundizar y gustar la palabra de Dios es la lectio divina, que constituye un verdadero y apropiado itinerario espiritual en etapas.
Ein wohlerprobter Weg, das Wort Gottes zu vertiefen und zu verkosten, ist die »lectio divina«, die ein wirklicher geistlicher Weg in mehreren Schritten ist.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Utilizando una expresión dedicada a la liturgia sabática judía, la Eucaristía es "gustar la eternidad en el tiempo" (A. J. Heschel).
In Anlehnung an einen Ausdruck, der der jüdischen Sabbatliturgie gewidmet ist, können wir die Eucharistie als einen »Vorgeschmack auf die Ewigkeit in der Zeit« bezeichnen (vgl. A. J. Heschel).
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Durante estos días repetimos en la oración "¡Ven, Señor Jesús!", disponiendo nuestro corazón para gustar la alegría del nacimiento del Redentor.
Komm, Herr Jesus! So beten wir in diesen Tagen wiederholt und bereiten uns darauf vor, in unseren Herzen die Freude über die Geburt des Erlösers zu verspüren.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Me alegra tener la oportunidad de visitar esta tierra, tan rica en historia y cultura, para admirar sus bellezas naturales, para ver con mis propios ojos la creatividad del pueblo turco y para gustar vuestra antigua cultura, así como vuestra larga historia, tanto civil como religiosa.
Ich bin dankbar für die Gelegenheit, dieses an Geschichte und Kultur so reiche Land zu besuchen, um die Schönheiten seiner Natur zu bewundern, um mit eigenen Augen die Kreativität des türkischen Volkes zu sehen und mich an Ihrer antiken Kultur und Ihrer weit zurückreichenden sowohl zivilen als auch religiösen Geschichte zu erfreuen.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite