linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 25 ch 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
hueco .
[Weiteres]
hueco . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


huecos . .
estribo hueco .
hueco cortafuegos .
hueco cerrado .
hueco capturado . .
artículo hueco .
plantador hueco .
hueco poplíteo . . .
rotor hueco . .
hueco lento .
hueco pesado .
hueco positivo . . . .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueco"

154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para aprovechar incluso los huecos más pequeños.
Nutzt auch die kleinsten Nischen großartig aus.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Los huecos de los nudos están retocados profesionalmente.
Astausbrüche sind fachmännisch ausgebessert.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Incluso el hueco de las escaleras y el hueco del ascensor están fabricados en madera maciza BBS.
Sogar das Stiegenhaus und der Liftschacht sind aus Massivholz BBS.
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
Montaje empotrado en los huecos para altavoces previamente cortados en el bote
Für den Einbau in die meisten vorbereiteten Lautsprecheröffnungen
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Bajo los elementos del hueco del ascensor convienen la cama de la soluci?n.
Unter den Elementen der Grube des Lifts veranstalten das Bett aus der L?sung.
Sachgebiete: bau technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es idónea para el cierre de huecos de dimensiones normales, típicas de puertas con 1 batiente.
Passend für das Schließen von Durchgängen mit normalen Maßen, die typisch für Türen mit 1 Flügel sind.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Los huecos de los nudos enmasillados uno por uno y extendidos de manera irregular dan toques especiales.
Besondere Akzente setzen hierbei die bewusst unregelmäßig gespachtelt und ausgeprägten Astausbrüche.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
los eventuales espacios huecos o cavidades son sellados, lo cual es positivo para la capacidad de aislamiento acústico.
mögliche Hohlstellen oder Luftbrücken werden geschlossen, was sich positiv auf die akustische Dämmwirkung auswirkt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
El sistema modular se adapta a la fachada de la vivienda y puede cubrir huecos y balcones
Modulares System passt sich der Hausfassade an und kann auch Nischenvertiefungen oder Balkonvorsprünge abdecken
Sachgebiete: gartenbau bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Es idónea para el cierre de huecos de dimensiones medianas típicas de puertas con 1 y 2 batientes.
Passend für die Schließung von Durchgängen mit mittleren Maßen, die typisch für Türen mit 1 oder 2 Flügeln sind.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Como cimbra para el cajón hueco de 1.079 metros de longitud del viaducto de Torrejón de Velasco, la empresa Tecozam utilizó la cimbra de alto rendimiento Staxo 100.
Als Unterstellung für den 1.079 Meter langen Hohlkasten des Viaduktes Torrejón de Velasco setzte Tecozam das leistungsstarke Traggerüst Staxo 100 ein.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
En base a la clasificación «Vital», aquí los huecos de los nudos y los desgarros se enmasillan de manera individual y se extienden irregularmente.
Basierend auf der Sortierung »Vital« sind hier Astausbrüche und Risse bewusst unregelmäßig gespachtelt und ausgeprägt.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Los huecos de nudos de mayor tamaño y los desgarros aislados, enmasillados uno por uno y extendidos de manera irregular, destacan la imagen general de vitalidad.
Größere Äste und vereinzelte Risse sind bewusst unregelmäßig gespachtelt und ausgeprägt und betonen so das lebendige Gesamtbild.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Los espolones fijos, situados en el lado de las bisagras, con el batiente cerrado, encajan en los huecos correspondientes en el marco para impedir el desquicio.
Die festen Träger, die sich entlang der Scharnierseiten befinden, fügen sich bei geschlossenem Türflügel in die entsprechenden Hohlräume auf dem Rahmen ein, um zu verhindern, dass die Tür aus den Angeln gehoben wird.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Los toldos de punto recto METRO y METRO-FALA son la solución ideal para proporcionar sombra a ventanas y huecos de balcón.
Für die Beschattung von Fenstern und Balkonnischen bieten sich die Fallarmmarkisen METRO und METRO-FALA als ideale Lösung an.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Idónea para el cierre de huecos de dimensiones normales típicas de puertas con 1 batiente, una solución práctica para actividades comerciales o privadas.
Passend für die Schließung von Durchgängen mit normalen Maßen, die typisch für Türen mit 1 Flügel sind. Eine praktische Lösung für Handels- oder private Tätigkeiten.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Twin completa la gama de su hermana cortafuego Split. Es idónea para el cierre de huecos de dimensiones medianas típicas de puertas con 1 y 2 batientes.
Twin ist die Ergänzung der Brandschutztürlinie Split und eignet sich für die Schließung von Durchgängen mit mittleren Maßen, wie sie typisch für Türen mit 1 oder 2 Flügeln sind.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
De esta manera, seguimos la tendencia de grandes huecos – también en viviendas privadas – cumplimos los requisitos para el ahorro de energía y para la protección térmica en cuanto a ventanas pesadas con grandes acristalamientos.
Dies entspricht dem Trend zu immer höheren Räumen – auch im privaten Wohnungsbau – und erfüllt zudem aktuelle Energieeinsparungs- und Wärmeschutzverordnungen hinsichtlich schwerer Fenster mit entsprechender Verglasung.
Sachgebiete: gartenbau bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Donde sea que el agua es tratada, movida, almacenada y distribuida, las válvulas de compuerta y mariposa de VAG, válvulas de paso anular y válvulas de descarga de chorro hueco, válvulas de control e hidrantes juegan un importante papel.
Überall, wo Wasser aufbereitet, gefördert, gespeichert und verteilt wird, spielen VAG Absperrschieber und Absperrklappen, Ringkolbenventile und Kegelstrahlschieber, Be- und Entlüftungsventile, Regelventile und Hydranten eine wichtige Rolle.
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
La arquitectura crea una interesante yuxtaposición al lado de los edificios modernos de la zona del Burj Dubai en la que las terrazas, las barandillas, los huecos y los nichos regalan una sensación de refinamiento y nostalgia por el pasado.
Die Architektur schafft einen spannenden Gegensatz zu den ultramodernen Gebäuden des Burj Dubai-Viertels. Seine Terrassen, Brüstungen, Lauben, Öffnungen und Nischen versprühen den Charme vergangener Epochen.
Sachgebiete: luftfahrt verlag bau    Korpustyp: Webseite
En el sector del barnizado disponemos de sistemas de aplicación y secado de barniz a rodillo o a pistolas y líneas completas para la impresión de paneles mediante sistemas de hueco-grabado, flexográfico o digital.
In der Lackierung verfügen wir über Systeme für den Auftrag (Walzen, Giessen und Spritzen) und Trocknung (UV, IR, Heissluft) von Lack, sowie komplette Anlagen für den Druck von Paneelen mittels indirektem, flexographischem oder Digitaldruck.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Multipla es una puerta metálica atamborada, galvanizada y prepintada: una solución flexible y cómoda para todos los establecimientos comerciales, organismos públicos y privados, idónea para el cierre de huecos medianos, típicos de puertas con 1 y 2 batientes.
Multipla ist eine verzinkte Metalltür mit Furnier und Voranstrich, eine flexible und praktische Lösung für alle Geschäfte, öffentlichen und privaten Einrichtungen, geeignet für die Schließung mittelgroßer Durchgänge mit den typischen Maßen von Türen mit 1 und 2 Flügeln.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Es idónea para huecos de medidas medias, típicas de puertas con 1 y 2 batientes, y combina diferentes características en un equilibrio justo por lo que se convierte en uno de los cierres cortafuego más difundidos.
New Idra ist ideal für Durchgänge mit mittleren Maßen, die typisch für Türen mit 1 oder 2 Flügeln sind. Sie kombiniert verschiedene Eigenschaften, die sie zu einer der gefragtesten Brandschutztüren machen, in einem ausgewogenen Gleichgewicht.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Es útil para cerrar huecos de dimensiones medianas y grandes, típicas de puertas con 1 y 2 batientes y se encuentra disponible en la versión antipánico o con manilla/manilla y no se contemplan medidas estándares.
Dient der Schließung von Durchgängen mit mittleren und großen Dimensionen, die typisch für Türen mit 1 und 2 Türflügeln sind; erhältlich in der Antipanik-Version oder mit Griff/Griff, Standardgrößen sind nicht vorgesehen.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Sveshivajushchiesja las series de las cornisas, pojaskov, tambi?n otras partes de las paredes, para que construcci?n aplican tesanyj el ladrillo, ponen de polnotelogo o el ladrillo especial (de perfil) facial hasta en caso de que las paredes elevan del ladrillo hueco.
Sweschiwajuschtschijessja die Reihen der Simse, pojaskow, sowie stellen andere Teile der W?nde, f?r deren Mauerwerk tessanyj den Ziegel verwenden, aus polnotelogo oder speziell (form-) des Gesichtsziegels sogar in diesem Fall aus, wenn die W?nde aus pustotelogo des Ziegels errichten.
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
Ante el montaje del hueco del ascensor al puesto de trabajo dan el caj?n con la soluci?n, a de las cabinas sanitariamente-t?cnicas - el caj?n con la arena recalentada y el papel alquitranado o ruberoid para el mecanismo de la capa impermeable.
Vor der Montage der Grube des Lifts auf den Arbeitsplatz reichen den Kasten mit der L?sung, und der sanit?r-technischen Kabinen - der Kasten mit prokalennym vom Sand und tol oder das Ruberoid f?r die Einrichtung der wasserfesten Schicht.
Sachgebiete: astrologie bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite