Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
hueco
|
hohlen 5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desplaza los fluidos intraorales para conseguir unas impresiones muy detalladas y sin burbujas ni huecos.
ES
Verdrängt orale Flüssigkeiten, für eine Abformung mit hoher Detailwiedergabe, ohne Lufteinschlüsse oder Lücken.
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Herramientas de creación de superficie se puede usar para rellenar pequeños huecos, puede combinar caras o cubrir agujeros o bolsillos antes del mecanizado.
ES
Werkzeuge zur Erzeugung von Flächen ermöglichen es, kleine Lücken in den Daten zu füllen. So lassen sich Oberflächen zusammenführen oder sehr schnell Löcher und Taschen vor dem Fräsen schließen.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para reunir los portadores de cargas activados (electrones y huecos) para cada célula, se componen electrodos metálicos.
Metallische Elektroden werden aufgebracht, um die aktivierten elektrischen Ladungsträger (Elektronen und Löcher) auf der Zelle zu sammeln.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a esta observación, el equipo logró desarrollar un reloj con una estructura hueca y el módulo suspendido en su interior.
ES
Diese Beobachtung führte dazu, dass das Team eine Uhr mit hohler Konstruktion entwickelte, bei der das Modul im Inneren schwebt.
ES
Sachgebiete:
radio auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Naturalmente, a medida que la suciedad obstruye el filtro la presión en entrada aumenta, hasta un umbral configurado a modo de prevención en el instrumento de control de presión que dará el impulso de partida a un portarasqueta hueco por dentro, en el que se montan dos raspadores intercambiables de acero.
IT
Nach und nach verstopft der Filter immer mehr und der Druck am Eingang nimmt daher zu, bis zu einem zuvor am Drucksteuerinstrument eingestelltem Schwellenwert, der einem innen hohlen Schaberträger, an dem zwei auswechselbare Schaber aus Stahl montiert sind, den Impuls zum Start erteilt.
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
huecos
|
Hohlräume 13
.
.
|
estribo hueco
|
.
|
hueco cortafuegos
|
.
|
hueco cerrado
|
.
|
hueco capturado
|
.
.
|
artículo hueco
|
.
|
plantador hueco
|
.
|
hueco poplíteo
|
.
.
.
|
rotor hueco
|
.
.
|
hueco lento
|
.
|
hueco pesado
|
.
|
hueco positivo
|
.
.
.
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los huecos y salientes son tratados de forma automática con un material de relleno, que luego es eliminado convenientemente en una especie de lavavajillas.
Hohlräume oder Überhänge werden vollautomatisch von der 3D-Software mit einem Füllmaterial ausgekleidet, das später in einer Art Spülmaschine weggewaschen wird.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Desplaza los fluidos intraorales para producer impresiones con gran detalle sin vaciós ni huecos.
ES
Verdrängt orale Flüssigkeiten, für eine Abformung mit hoher Detailwiedergabe und ohne Hohlräume oder Lücken.
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueco"
154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encoder rotativos incrementalesEncoders rotativos incrementales de eje saliente, hueco y semi-hueco
IT
Rotierende InkrementalgeberRotierende Inkrementalgeber Serie mit fester Welle oder mit blind / durchgehender Hohlwelle
IT
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Los tipos de haz estrecho detectan los huecos más pequeños.
ES
Typen mit engem Strahlkegel zur Erkennung kleinster Abstände
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Los modelos de haz estrecho detectan huecos de hasta 3 mm
ES
Modelle mit engem Strahlkegel zur Erkennung von Abständen bis 3 mm
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Su misión es pasar volando a través de un estrecho hueco entre dos rascacielos.
Wie sich herausstellt, lautet die Mission einen Proximity Flight durch einen engen Zwischenraum zwischen zwei Hochhäusern zu absolvieren.
Sachgebiete:
luftfahrt sport raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Alto rendimiento en todos los objetos transparentes, Smart Teach, detección de huecos estrechos
Hohe Leistungsfähigkeit bei allen transparenten Objekten, Smart Teach, Erkennung enger Abstände
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Puesto que el modelo no tiene que cumplir requisitos especiales, no es necesario recortar, cerrar huecos o reconstruir superficies.
Da keine besonderen Anforderungen an das Datenmodell bestehen, entfallen Trimmen, Lückenschließen oder Flächenrückführungen.
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Para reunir los portadores de cargas activados (electrones y huecos) para cada célula, se componen electrodos metálicos.
Metallische Elektroden werden aufgebracht, um die aktivierten elektrischen Ladungsträger (Elektronen und Löcher) auf der Zelle zu sammeln.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
En la conformación interior a alta presión (CIAP) un tubo o perfil hueco es conformado por un medio activo líquido entre dos estampas de herramienta cerradas y enfrentadas.
DE
Beim Innenhochdruckumformen (IHU) wird ein Rohr oder Hohlprofil durch ein flüssiges Wirkmedium in zwei aufeinander zugehaltenen Werkzeuggravuren umgeformt.
DE
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Este procedimiento no sólo sirve para conformar cuerpos huecos, sino también chapas, y se denomina entonces conformación exterior a alta presión (CEAP).
DE
Dieses Verfahren eignet sich nicht nur zur Hohlkörperumformung, sondern auch zur Blechumformung und wird dann als Außenhochdruckumformung (AHU) bezeichnet.
DE
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Los huecos y salientes son tratados de forma automática con un material de relleno, que luego es eliminado convenientemente en una especie de lavavajillas.
Hohlräume oder Überhänge werden vollautomatisch von der 3D-Software mit einem Füllmaterial ausgekleidet, das später in einer Art Spülmaschine weggewaschen wird.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El nuevo relleno geosintético no contiene finos y contiene un mayor porcentaje de espacios huecos para un mayor flujo y acumulación de agua.
Die neue geosynthetische Füllung enthält keine Feinanteile und bietet 40% mehr Leerraum für größere Wasserdurchfluss.
Sachgebiete:
oekologie geologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Para aplicaciones especiales, Pelletron cuenta con válvulas rotativas de rápida limpieza, válvulas para polvos y válvulas de soplado. Las válvulas pulidas y con rotores en V, rotores huecos y otros diseños especiales también están disponibles
Für spezielle Anwendungen bietet Pelletron Zellenradschleusen mit Schnellreinigung, polierte Schleusen und Schleusen mit V-geformten Rotoren, flache Rotoren und andere spezielle Varianten sind ebenso erhältlich.
Sachgebiete:
luftfahrt foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Como respuesta a las exigencias crecientes de las vidrieras de la zona, ANTONINI se especializó en la construcción de túneles para recocido y decoración del vidrio hueco, adquiriendo prestigio a nivel local y nacional.
Als Antwort auf die ansteigenden Anforderungen der Glashütten aus der Umgebung spezialisierte sich ANTONINI anschließend auf den Bau von Tunneln zum Glühen und zur Dekoration von Hohlglas und nahm sowohl auf lokaler als auch nationaler Ebene immer mehr an Prestige an.
Sachgebiete:
luftfahrt kunst raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Gracias a la óptica coaxial y a las lentes focales pequeñas, los modelos con reflexión sobre espejo pueden detectar objetos pequeños (2 mm de dia.) o a través de pequeños huecos (2 mm de dia).
Die Koaxialoptik und die kleine Vorsatzlinse der Modelle mit Reflexionslichtschranke ermöglichen die Erfassung kleiner Objekte (Durchmesser 2 mm) durch kleine Öffnungen (Durchmesser 2 mm).
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Por su parte, Pol Espargaró, se hizo un hueco en los anales del Campeonato al terminar décimo tercero en el GP de Catalunya de 2006 y convertirse en el piloto más joven que sumaba puntos en un Gran Premio, con apenas 15 años y ocho días.
Mit 15 Jahren und 8 Tagen wurde einer der heutigen Stars, Pol Espargaro, im Jahre 2006 beim Catalunya Grand Prix der jüngste Pilot aller Zeiten, der mit einem 13. Rang WM-Punkte sammeln konnte.
Sachgebiete:
radio raumfahrt media
Korpustyp:
Webseite