linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 5 ohne 3 net 2 es 1 it 1 org 1 pl 1 va 1
TLD Spanisch
com 5 ohne 3 net 2 es 1 it 1 org 1 pl 1 va 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
hueco . Loch 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
hueco hohl 37
[Weiteres]
hueco . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hueco leer 27 hohlen 5 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


huecos . .
estribo hueco .
hueco cortafuegos .
hueco cerrado .
hueco capturado . .
artículo hueco .
plantador hueco .
hueco poplíteo . . .
rotor hueco . .
hueco lento .
hueco pesado .
hueco positivo . . . .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueco"

154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con motivo de Pascua, para servirla no usamos los platos sino los panes redondos huecos. PL
Während des Festes servieren wir sie nicht auf dem Teller, sondern im ausgehöhlten kleinen Brotlaib. PL
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Habitan en los barrancos de los arroyos, en los huecos de la tierra y de las peñas.
in grausigen Tälern wohnen sie, in den Löchern der Erde und Steinritzen;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Y él Arrojará la vida de tus enemigos como de en medio del hueco de una honda.
aber die Seele deiner Feinde wird geschleudert werden mit der Schleuder.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Durante las últimas obras se abrió un hueco debajo del Altar papal para que los fieles puedan ver la tumba del Apóstol.
Im Zuge jüngerer Baumaßnahmen wurde ein breites Fenster unter dem Papstaltar eingebaut, um den Gläubigen zu ermöglichen, das Grab des Apostels zu sehen.
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
La fachada exterior se caracteriza por su sobriedad decorativa, apenas rota por los huecos (alternancia de ventanas y balcones) y por las dos portadas laterales.
Die Außenfassade charakterisiert sich durch ihre Schmucklosigkeit, die nur durch die abwechselnd angeordneten Balkons und Fenster und die beiden Seitenportale unterbrochen wird.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
¿Qué provoca que estos niños abracen tales saberes, mientras parece producirse un creciente hueco generacional por lo que respecta a otros conocimientos locales?
Warum nehmen diese Kinder das Wissen so leicht auf, während bei den anderen lokalen Kenntnissen ein zunehmender Riss zwischen den Generationen zu bestehen scheint?
Sachgebiete: religion astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Queremos que los jugadores puedan añadir huecos a su joyería de forma más fiable para que disfruten de las gemas legendarias.
Wir möchten, dass Spieler ihren Schmuckstücken verlässlicher Sockel hinzufügen können, um von legendären Edelsteinen Gebrauch machen zu können.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
floridas, separándolas de los tallos huecos y doblando éstos en anillo para fabricar con ellos cadenas, que se colgaron del cuello, de los hombros o en torno a la cintura;
erst eine für den Hals, dann eine, um sie über die Schultern und um den Leib zu hängen, und dann noch eine, um sie auf der Brust und auf dem Kopf zu befestigen;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Pasar unos días en Roma es siempre una oportunidad que no puede dejarse pasar, que se puede crear ad hoc haciendo un hueco para unos días de relax en la agenda. IT
Ein paar Tage in Rom zu verbringen, ist immer eine Gelegenheit, die man nicht versäumen sollte, du kannst ad hoc ein paar Tage Entspannung in deinem Terminkalender frei machen. IT
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bueno, en principio sí, ya que hay algunas geniales, pero me molesta un poco que les cueste tanto a los artistas hacerse un hueco en vida. Los humanos somos realmente curiosos, yo no nos entiendo.
Na ja im Prinzip schon. Ich gebe zu, dass es ein paar grossartige künstler gibt, aber es stört mich schon ein bisschen, dass es neuen Künstlern so schwer gemacht wird.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
no obstante, como esos cambios se realizarán más adelante, queríamos mejorar la calidad de vida de jugadores de temporada y de no temporada, y hemos hecho que sea más fácil añadir un hueco a anillos y amuletos.
Da eine Implementierung dieser Pläne sich aber noch etwas hinziehen wird, möchten wir das Spielerlebnis von sowohl Saison- als auch Nicht-Saisonspielern verbessern, indem wir das Hinzufügen von Sockeln für Ringe und Amulette vereinfachen.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite