linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 5 com 3 ohne 1
TLD Spanisch
eu 5 com 3 ohne 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
negociación . . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

negociación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


negociación interprofesional .
negociación salarial .
negociación informal .
negociación colectiva .
negociación arancelaria .
negociación sectorial .
negociación suspendida . .
libertad de negociación colectiva . .
negociación colectiva por sector .
comité de negociación colectiva . .
negociación de grandes partidas . . .
libertad de negociación salarial . .
fuerza de negociación . .
cartera de negociación . .
negociación de adhesión .
técnicas de negociación .
mecanismo neutral de negociación .
día de negociación .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "negociación"

292 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Han aparecido nuevos productos y centros de negociación y el panorama se ha visto alterado con cambios tecnológicos como las transacciones de alta frecuencia. ES
Neue Handelsplätze und neue Produkte sind entstanden; außerdem haben technologische Entwicklungen wie der Hochfrequenzhandel die Finanzlandschaft verändert. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
El nuevo marco dotará asimismo a los reguladores de una mayor capacidad de supervisión y aportará unas normas de funcionamiento claras para todas las actividades de negociación. ES
Der neue Rechtsahmen wird zudem die Aufsichtsbefugnisse der Regulierungsbehörden ausweiten und klare Verfahrensregeln für alle Handelstätigkeiten vorgeben. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
El Gobierno Togolés en relación con el acuerdo de una concesión minera (fosfatos) y la exitosa negociación del acuerdo de concesión para el Puerto de Lomé en Togo
die togolesische Regierung bei einem Bergbaukonzessions-Abkommen (Phosphat) und der erfolgreichen Konzessionsverhandlung über den Hafen in Lomé (Togo).
Sachgebiete: oekonomie finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestro trabajo tiene como objetivo presentar a los intervinientes en los mercados financieros, nacionales e internacionales, soluciones técnicas avanzadas y adecuadas a sus necesidades de estructuración y negociación.
Unsere Arbeit erfolgt mit dem Ziel, den Teilnehmern auf den nationalen und internationalen Finanzmärkten fachlich fortschrittliche Lösungen anzubieten, die deren Strukturierungs- und Geschäftsbedürfnissen angepasst sind.
Sachgebiete: steuerterminologie finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gracias a la incorporación de la categoría SON en las propuestas mejorará la transparencia de las actividades de negociación en los mercados de valores, incluidas las plataformas de negociación anónima o «dark pools» (volúmenes negociados o liquidez que no están disponibles en las plataformas públicas). ES
Durch Einführung der Kategorie der OTF soll die Transparenz der Handelstätigkeiten auf den Aktienmärkten erhöht werden, auch was die sogenannten „Dark Pools“ (Handelsvolumen oder Liquidität, die nicht auf öffentlichen Plattformen bereitgestellt werden) anbelangt. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Aunque la MiFID revisada seguirá dando cabida a diferentes modelos empresariales, garantizará que todos los centros de negociación apliquen las mismas reglas en materia de transparencia que se suavicen los conflictos de intereses. ES
Die überarbeitete MiFID wird auch künftig unterschiedliche Geschäftsmodelle zulassen, gleichzeitig aber gewährleisten, dass für alle Handelsplätze dieselben Transparenzvorschriften gelten und dass Interessenkonflikten entgegengewirkt wird. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Es más fácil para los compradores de aprender más sobre los vendedores, los antecedentes y la procedencia de la maquinaria, de negociación, las máquinas de prueba, y llegar a términos mutuamente aceptables.
Es wird einfacher für Käufer um mehr über den Verkäufer, die Vorgeschichte und die Herkunft der Maschine, Schnäppchen, Test Maschinen lernen, und kommen zu beiderseitigem Einvernehmen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Además, gracias a los nuevos requisitos establecidos según los cuales todos los datos de los mercados deben reunirse en un solo lugar, los inversores podrán tener una visión de conjunto de todas las actividades de negociación en la UE, lo que sin duda les ayudará a tomar decisiones con mayor conocimiento de causa. ES
Aufgrund der neuen Anforderung, sämtliche Marktdaten an einem einzigen Handelsplatz verfügbar zu machen, wird es zudem den Anlegern erleichtert, sich einen Überblick über alle Handelsaktivitäten in der EU zu verschaffen und eine Entscheidung in voller Sachkenntnis zu treffen. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
El 30 de octubre de 2007 a más tardar , la Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la situación en que se halla la supresión de los obstáculos que pueden impedir la consolidación a escala europea de la información que los centros de negociación están obligados a publicar ."
Vor dem 30 . Oktober 2007 unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht über die Fortschritte bei der Beseitigung der Hindernisse , die der Konsolidierung der Informationen , die von Handelsplätzen zu veröffentlichen sind , auf europäischer Ebene entgegenstehen ."
Sachgebiete: finanzen    Korpustyp: ECB