linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 50 com 9 org 4 at 3 hu 3 cz 2 de 2
TLD Spanisch
eu 50 com 10 org 4 es 3 hu 3 cz 2 de 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
negociación Verhandlung 19.288
. . . . . Tagung 2 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

negociación Verhandlungen 1.711 Aushandlung 494 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

negociación Verhandlung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Este acuerdo permite al Consejo entablar negociaciones con el Parlamento Europeo sobre la adopción definitiva del texto. ES
Somit kann der Rat die Verhandlungen mit dem Europäischen Parlament über die endgültige Annahme des Textes aufnehmen. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Próximos pasos en las negociaciones del marco financiero plurianual: ES
Nächste Schritte bei den Verhandlungen über den mehrjährigen Finanzrahmen: ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El sistema de medidas transitorias permite, si procede, concluir las negociaciones aun cuando no haya finalizado la asimilación del acervo. ES
Ein System von Übergangsmaßnahmen ermöglicht gegebenenfalls den Abschluss der Verhandlungen, auch wenn die vollständige Übernahme des Besitzstandes noch nicht abgeschlossen ist. ES
Sachgebiete: oekonomie handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Negociaciones para un acuerdo de asociación estratégica UE-Canadá (breve presentación) ES
Verhandlungen über ein Abkommen über strategische Partnerschaft EU-Kanada (kurze Darstellung) ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


negociación interprofesional .
negociación salarial .
negociación informal .
negociación colectiva Tarifverhandlungen 137 Kollektivverhandlungen 69 .
negociación arancelaria .
negociación sectorial .
negociación suspendida . .
libertad de negociación colectiva . .
negociación colectiva por sector .
comité de negociación colectiva . .
negociación de grandes partidas . . .
libertad de negociación salarial . .
fuerza de negociación . .
cartera de negociación . .
negociación de adhesión .
técnicas de negociación .
mecanismo neutral de negociación .
día de negociación .

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "negociación"

1236 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

EL Poder de negociación de los proveedores depende de:
Verhandlungsstärke der Lieferanten hängt ab von:
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
El poder de negociación de los compradores depende de:
Verhandlungsstärke der Kunden hängt ab von:
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
El Parlamento Europeo vota un mandato de negociación. ES
Das Europäische Parlament stimmt über ein Verhandlungsmandat ab. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Lee los consejos para una exitosa negociación de salario
Die besten Tipps für ein erfolgreiches Interview Gehaltsverhandlungen:
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Negociación colectiva El alcance de la negociación colectiva es relativamente elevado en el sector de la electricidad. ES
Tarifverhandlungen Ein relativ großer Teil des Elektrizitätssektors ist tarifvertraglich abgedeckt. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
EFJ cuenta con 39 afiliados directos, 23 de los cuales participan en la negociación colectiva; ES
EFJ hat 39 Direktmitglieder, von denen 23 an Tarifverhandlungen teilnehmen; ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
CEPI cuenta con 15 miembros directos, de los que 10 participan en la negociación colectiva; ES
CEPI hat 15 Direktmitglieder, von denen 10 an Tarifverhandlungen teilnehmen; ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La cobertura de la negociación colectiva está muy polarizada en la UE. ES
Die tarifvertragliche Deckungsrate ist in verschiedenen Teilen der EU extrem unterschiedlich. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Hay 12 países en los que al menos una organización no participa en la negociación colectiva: ES
In 12 Ländern beteiligt sich zumindest eine Organisation nicht an Tarifverhandlungen. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
el Código Laboral, la Ley sobre la Negociación Colectiva y la Ley de Empleo.
das Arbeitsgesetzbuch, das Gesetz über Tarifverhandlungen und das Beschäftigungsgesetz.
Sachgebiete: personalwesen handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los resultados se incorporarán también al proyecto de "marco de negociación". ES
Die Ergebnisse dieser Aussprachen werden ebenfalls in die Verhandlungsbox einfließen. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Habilidad demostrada para la comunicación escrita y oral, incluyendo habilidades de negociación;
Starke schriftliche und mündliche Kommunikationsfähigkeit, einschl. Verhandlungsgeschick;
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
EuroFIA tiene 32 miembros directos, de los que 24 participan en la negociación colectiva; y FIM tiene 26 miembros directos, de los que 20 participan en la negociación colectiva. ES
EuroFIA hat 32 Direktmitglieder, von denen 24 an Tarifverhandlungen teilnehmen, und FIM hat 26 Direktmitglieder, von denen 20 an Tarifverhandlungen teilnehmen. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
AER tiene nueve miembros directos y tres de ellos intervienen en la negociación colectiva; y FIAPF cuenta con 10 miembros directos, cinco de ellos participantes en la negociación colectiva. ES
AER hat neun Direktmitglieder, von denen drei an Tarifverhandlungen teilnehmen, und FIAPF hat 10 Direktmitglieder, von denen fünf an Tarifverhandlungen teilnehmen. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Bajos y Polonia, al menos una de las organizaciones patronales incluidas tampoco participa en la negociación colectiva. ES
In Deutschland, Dänemark, Griechenland, Ungarn, Irland, Italien, den Niederlanden und Polen beteiligt sich mindestens einer der erfassten Arbeitgeberverbände nicht an Tarifverhandlungen. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Nuevos debates periódicos sobre el marco de negociación en los órganos preparatorios del Consejo y a nivel ministerial. ES
Weitere regelmäßige Beratungen über die Verhandlungsbox in den Vorbereitungsgremien des Rates und auf Ministerebene. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
debates periódicos sobre el "marco de negociación" en los diferentes órganos preparatorios del Consejo y a escala ministerial. ES
Die Verhandlungsbox wird regelmäßig von den verschiedenen Vorbereitungsgremien des Rates und auf Ministerebene erörtert. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Peter Weiß durante su charla "La Relación de los Trabajadores y Empresarios en el Contexto de la Negociación Colectiva" DE
Peter Weiß während seines Vortrags "Die Beziehung der Arbeitnehmer und Arbeitgeber im Rahmen der Tarifverhandlungen" DE
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mucha gente no sabe cómo actuar en una negociación de salario, ¡pero una buena preparación es la mitad del trabajo!
Viele wissen nicht, wie sie dieses Thema behandeln sollen und fühlen sich eingeschüchtert. Eine gute Vorbereitung ist essentiell.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Gracias a la gran información que proporciona, el barómetro de transporte ofrece los mejores argumentos para la negociación de precios. ES
Dank der großen Aussagekraft ist das Transportbarometer das beste Argument bei Preisverhandlungen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio handel    Korpustyp: Webseite
Además NUS recomendó al cliente la negociación de la electricidad mediante una serie de contratos a corto plazo.
Bezüglich der Beschaffung empfahl NUS dem Kunden, eine Reihe kurzfristiger Stromversorgungsverträge abzuschließen.
Sachgebiete: controlling marketing handel    Korpustyp: Webseite
b) la asociación, o bien participa regularmente en la negociación sectorial colectiva, o bien está afiliada a alguna asociación europea relevante. ES
b) die Organisation ist entweder regelmäßig an Tarifverhandlungen des Sektors beteiligt und/oder gehört einer größeren europäischen Interessenvereinigung an. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Tanto en el lado empresarial como en el sindical hay una determinada proporción de organizaciones afiliadas que no participan en la negociación colectiva. ES
Bei beiden Sozialpartnern gibt es einen gewissen Anteil von Mitgliederorganisationen, die in die Tarifverhandlungen nicht einbezogen sind. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En el lado empresarial, dos terceras partes de las organizaciones afiliadas a AER, así como la mitad de las afiliadas a FIAPF no participan en la negociación colectiva. ES
Auf Arbeitgeberseite sind zwei Drittel der Mitgliedsorganisationen von AER sowie die Hälfte der Mitglieder von FIAPF nicht an den Tarifverhandlungen beteiligt. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Por lo que respecta a las organizaciones empresariales, EBU tiene 46 miembros directos en los 27 países analizados, y 44 de ellos participan en la negociación colectiva; ES
Auf Seiten der Arbeitgeberorganisationen hat die EBU 46 Direktmitglieder in den 27 untersuchten Ländern, von denen 44 an Tarifverhandlungen teilnehmen; ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Unos 18 de los 22 países con datos disponibles registran un alcance de la negociación colectiva cuya proporción excede del 70 %. ES
Etwa 18 der 22 Länder, für die Daten verfügbar sind, verzeichnen eine tarifvertragliche Abdeckung von über 70 %. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En los países restantes con información disponible se registra una tasa de alcance de la negociación colectiva que oscila entre el 40 y el 60 %. ES
In den restlichen Ländern, für die Daten vorliegen, liegt die tarifvertragliche Abdeckungsrate zwischen 40 und 60 %. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
IndustriALL cuenta con 44 afiliadas directas (39 % de los sindicatos identificados en el estudio) en 24 Estados miembros, y 43 de ellas participan en la negociación colectiva sectorial. ES
IndustriALL hat 44 Direktmitglieder (39 % der in Studie erfassten Gewerkschaften) in 24 Mitgliedstaaten, und 43 von ihnen sind an sektoralen Tarifverhandlungen beteiligt. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Chipre, Irlanda, Luxemburgo, Malta y Eslovaquia no tienen asociaciones empresariales sectoriales, mientras que en Estonia, Letonia y Polonia, las organizaciones sectoriales no participan en la negociación colectiva. ES
In Irland, Luxemburg, Malta, die Slowakei und Zypern gibt es keine Arbeitgeberverbände für diesen Sektor, während in Estland, Lettland und Polen sektorspezifische Organisationen nicht an den Tarifverhandlungen beteiligt sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
b) la asociación participa regularmente en la negociación colectiva sectorial, y/o está afiliada a alguna asociación de intereses europea pertinente. ES
b) die Organisation ist entweder regelmäßig an Tarifverhandlungen des Sektors beteiligt und/oder gehört einer größeren europäischen Interessenvereinigung an. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
plan de trabajo del MFP Comunicado de prensa Debate del Consejo (vídeo en varias lenguas) Conferencia de prensa (vídeo) Páginas de negociación de MFP: ES
Arbeitsplan für den MFR Pressemitteilung Aussprache des Rates (Video in mehreren Amtssprachen) Pressekonferenz (Video) Website des Rates: ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El marco de negociación, elaborado por la Presidencia danesa, se basa en los debates de orientación celebrados desde julio de 2011 y se actualiza continuamente. ES
Die Verhandlungsbox wurde vom dänischen Vorsitz anhand der seit Juli 2011 geführten Orientierungsaussprachen erstellt, und sie wird fortlaufend aktualisiert. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Fueron aportadas enmiendas a la Ley del Trabajo de Bangladesh que fortalecieron la libertad sindical, la negociación colectiva y la salud y seguridad en el trabajo.
Verbesserungen gab es in der Arbeitsgesetzgebung Bangladeschs zur Stärkung von Vereinigungsfreiheit, Kollektivverhandlungen, beim Arbeitsschutz und der Arbeitssicherheit.
Sachgebiete: markt-wettbewerb handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con la simplicidad de una sola negociación y la facilidad de trabajar con un contacto principal, tendrá una red global entera al servicio de su compañía.
Eine unkomplizierte Vertragsverhandlung und ein einziger Hauptansprechpartner vereinfachen den Zugriff auf ein umfassendes globales Netzwerk für Ihr Unternehmen.
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
El informe, que examina los acuerdos sobre jornada laboral fijados por la negociación colectiva, también reveló que el derecho a vacaciones anuales pagadas para los trabajadores europeos se estableció en 25,2 días en el conjunto de la UE en 2007. ES
In dem Bericht, der die tariflichen Arbeitszeitvereinbarungen untersucht, heißt es, dass der bezahlte Jahresurlaub 2007 für Arbeitnehmer in der gesamten EU durchschnittlich 25,2 Tage betrug. ES
Sachgebiete: steuerterminologie handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Por lo que respecta a las organizaciones de trabajadores, EURO-MEI cuenta con 45 entidades afiliadas directas en los 27 países analizados, de las que 40 participan en la negociación colectiva; ES
Auf Seiten der Arbeitnehmerorganisationen hat EURO- MEI 45 Direktmitglieder in den 27 untersuchten Ländern, von denen 40 an Tarifverhandlungen teilnehmen; ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se exceptúa Francia, donde el estudio incluye a 21 organizaciones, situación que ha llevado a las autoridades francesas a solicitar a los interlocutores sociales que aclaren y simplifiquen su sistema de negociación colectiva. ES
Eine Ausnahme ist Frankreich, wo 21 Organisationen in die Studie einbezogen wurden, weshalb die französischen Behörden die Sozialpartner aufgefordert haben, ihr Tarifverhandlungssystem zu bereinigen und zu vereinfachen. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
a) el ámbito de actuación de la asociación es el del sector considerado; b) la asociación participa regularmente en la negociación colectiva sectorial, y/o es filial de alguna asociación de intereses europea pertinente. ES
a) der Verband ist sektorspezifisch b) der Verband ist regelmäßig an Tarifverhandlungen beteiligt und/oder Mitglied eines einschlägigen europäischen Interessenverbands. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
De acuerdo con los criterios de selección descritos anteriormente, todas las organizaciones nacionales afiliadas a EURELECTRIC, la asociación patronal a escala de la UE, se incluyen en el estudio, con independencia de que intervengan o no en la negociación colectiva. ES
Nach den oben beschriebenen Auswahlkriterien wurden alle nationalen Mitgliedsorganisationen des europäischen Arbeitgeberverbands EURELECTRIC in dieser Studie erfasst, unabhängig davon, ob sie an Tarifverhandlungen mitwirken. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La FSESP dispone de 49 afiliadas directas (44 % de los sindicatos identificados en el estudio) en 24 Estados miembros, y 48 de ellas intervienen en la negociación colectiva sectorial. ES
Der EGÖD hat 49 Direktmitglieder (44 % der in Studie erfassten Gewerkschaften) in 24 Mitgliedstaaten, von denen 48 an sektoralen Tarifverhandlungen beteiligt sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Por último, EURELECTRIC reúne 30 entidades afiliadas directas (62 % de las organizaciones patronales identificadas en el estudio) en 27 Estados miembros, y 11 de ellas participan en la negociación colectiva sectorial. ES
EURELECTRIC hat 30 Direktmitglieder (62 % der in Studie erfassten Gewerkschaften) in 27 Mitgliedstaaten, von denen 11 an sektorspezifischen Tarifverhandlungen beteiligt sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Puesto que, en estos países, dichas empresas concentran la proporción más elevada del sector eléctrico, participan en la negociación colectiva y están afiliadas a la organización europea de interlocutores sociales EURELECTRIC, se las considera en el estudio como asociaciones patronales. ES
Da in den betreffenden Ländern diese Unternehmen den größten Teil des Elektrizitätssektors auf sich vereinigen, an Tarifverhandlungen beteiligt sind und dem Europäischen Sozialpartner EURELECTRIC angehören, werden sie hier als Arbeitgeberverbände betrachtet. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
a) el ámbito de actividad de la asociación se relaciona con el sector; b) la asociación participa regularmente en actividades de negociación sectorial y/o está afiliada a cualquier asociación de interés europeo pertinente. ES
a) der Verband ist sektorspezifisch b) der Verband ist regelmäßig an Tarifverhandlungen beteiligt und/oder Mitglied eines einschlägigen europäischen Interessenverbands. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Mientras que en diez de los países objeto del estudio se registran elevados índices de cobertura de la negociación colectiva (superiores al 80 %), en ocho países dicho porcentaje se cifra como mucho en un 20 % ES
Während 10 der untersuchten Länder eine hohe tarifvertragliche Deckungsrate (über 80 %) verzeichnen, liegt sie in acht Ländern bei 20 % oder weniger. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Cuenta con 25 afiliaciones directas, 23 de las cuales participan en actividades en negociación colectiva sectoriales, y cubre 20 de los 22 países en los que se ha identificado la existencia organizaciones empresariales sectoriales. ES
Er hat 25 Direktmitglieder, von denen 23 an Tarifverhandlungen des Sektors beteiligt sind, und deckt 20 der 22 Länder ab, die Arbeitgeberverbände für diesen Sektor angeben. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Negociación colectiva Dada la complejidad en muchos países de la estructura organizativa del sector y la inexistencia de interlocutores sociales sectoriales fuertes y bien establecidos, las relaciones laborales suelen estar escasamente desarrolladas en los Estados miembros. ES
Tarifverhandlungen Aufgrund der komplexen Organisationsstrukturen des Sektors und des Mangels an starken, etablierten sektoralen Sozialpartnern in vielen Ländern sind die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern in den Mitgliedstaaten durchweg relativ schwach entwickelt. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En cinco de los 20 países que disponen de datos sobre este sector (Bélgica, España, Francia, Italia y Rumanía) las tasas de cobertura de la negociación colectiva son superiores al 90 %; ES
In fünf der 20 Länder mit entsprechenden Daten (Belgien, Frankreich, Italien, Rumänien und Spanien) finden im Sektor zu mehr als 90 % Tarifverhandlungen statt, gerade mal zwei Länder (Finnland und Schweden) verzeichnen hier mittlere Werte, während in den übrigen Ländern die Werte niedrig bzw. sehr niedrig sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
2/1991 del código.) – reglamenta la negociación colectiva entre las correspondientes organizaciones sindicales y empleadores con una eventual colaboración del estado con el objetivo de concluir un contrato colectivo.
Das Tarifverhandlungsgesetz (Gesetz Nr. 2/1991 Slg.) – regelt die Tarifverhandlungen zwischen den Gewerkschaften und den Arbeitgebern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit dem Staat, deren Ziel der Abschluss eines Tarifvertrages ist.
Sachgebiete: personalwesen handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Consejo de Asuntos Generales debatirá una versión consolidad del marco de negociación que abarque las tres partes del paquete negociador del MFP (Reglamento MFP, recursos propios y actos para sectores específicos). ES
Der Rat "Allgemeine Angelegenheiten" wird eine konsolidierte Fassung der Verhandlungsbox erörtern, die alle drei Teile des Verhandlungspakets (die Verordnung über den mehrjährigen Finanzrahmen, die Eigenmittel und sektorenspezifische Rechtsakte) umfasst. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Este trabajo orientará a la Presidencia danesa a la hora de elaborar un "marco de negociación" (un documento que contenga los temas pendientes en las negociaciones, así como las principales opciones). ES
Dies bildet die Grundlage für die Erstellung der "Verhandlungsbox" (eines Dokuments, in dem die offenen Fragen sowie die wesentlichen Optionen zusammengefasst sind) durch den dänischen Vorsitz. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Atendiendo a las posiciones de los Estados miembros, la Presidencia preparará una adaptación del mandato de negociación con el fin de que se pueda alcanzar un acuerdo antes de que acabe este semestre. ES
Anhand der Beiträge der Mitgliedstaaten wird der Vorsitz eine Anpassung des Verhandlungs­mandats für eine abschließende Einigung bis Ende des Halbjahres vornehmen. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El derecho de huelga debe ser protegido y son necesarios esfuerzos para garantizar que las normas internacionales del trabajo como la libertad sindical y la negociación colectiva sean respetadas.
Das Streikrecht sollte geschützt sein und Internationale Arbeitsstandards, besonders zu Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen müssen gewährleistet sein.
Sachgebiete: markt-wettbewerb handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fabricantes de productos de marca a menudo van de esta vía de comercialización empuje s. Debido a su reputación, los productos son todavía muy popular, el rango de negociación n y la tasa de rotación es particularmente alto.
Markenartikel-Hersteller gehen oft diesen Weg des Push-Marketings. Aufgrund ihres guten Rufes werden die Produkte gern gekauft, die Handelsspannen und die Umschlagshäufigkeit sind besonders hoch.
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Las actividades de promoción de ventas pueden ir acompanadas de medidas especiales de fijación de precios con contratistas activos comerciales Precio de negociación todas las condiciones de la compra de los estados financieros (precio individual)…
Verkaufsförderungsaktivitäten können mit speziellen Preismassnahmen gekoppelt werden bei aktiver Preisverhandlung handeln die Vertragspartner sämtliche Bedingungen des Kaufabschlusses aus (Individualpreis)…
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Una gran compañía de almacenamiento de datos con tres emplazamientos en Australia encargó a NUS Consulting la negociación de sus suministros de electricidad y la verificación precisa de sus facturas de energía.
Ein großes Data-Warehousing-Unternehmen mit drei Standorten in Australien beauftragte NUS Consulting, in seinem Namen den Stromeinkauf zu übernehmen und seine Energieversorgungsabrechnungen auf Richtigkeit zu überprüfen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
A través del análisis de tarifas, negociación de contratos y programas de sostenibilidad de NUS Consulting, el cliente se ha asegurado una importante reducción de sus costes y ahorros.
Durch die Tarifanalyse und die Beschaffungs- und Nachhaltigkeitsprogramme von NUS Consulting erzielte der Kunde zahlreiche Kostensenkungen und Einsparungen.
Sachgebiete: marketing transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Este programa especial de formación está diseñado para ayudar a avanzar a las mujeres especialistas y directivas, mediante técnicas como mejoras en las estrategias de negociación o planificación de la carrera profesional.
Mit diesem speziellen Weiterbildungsangebot fördern wir weibliche Fach- und Führungskräfte gezielt, z. B. hinsichtlich besserer Verhandlungsstrategien oder Karriereplanung.
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Cuenta con 47 afiliaciones directas en los sectores textil y de la confección, 45 de las cuales participan en actividades en negociación colectiva sectoriales, y cubre 24 de los 26 países en los que se ha identificado la existencia de sindicatos sectoriales. ES
Der Verband hat 47 Direktmitglieder im Textil- und Bekleidungssektor, von denen 45 an Tarifverhandlungen des Sektors beteiligt sind, und deckt 24 der 26 Länder ab, die Gewerkschaften für diesen Sektor angeben. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los ministros han tomado como base para sus deliberaciones un documento -conocido como el marco de negociación- en el que se exponen los problemas y las opciones más destacados, tanto en lo que se refiere a los gastos como a los ingresos. ES
Die Minister nahmen die Erörterungen auf der Grundlage eines als "Verhandlungsbox" bezeichneten Dokuments auf, das die wichtigsten Fragen und Optionen in Bezug auf Ausgaben und Einnahmen enthält. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El gobierno debería adecuar la Ley del Trabajo y la legislación sobre las Zonas francas de exportación en conformidad con las normas internacionales del trabajo, sobre todo en lo que se refiere a la libertad sindical y a la negociación colectiva.
Die Regierung sollte die Arbeitsgesetzgebung und Gesetzgebung zu Freihandelszonen in Einklang mit Internationalen Arbeitsstandards bringen, besonders in Bezug auf Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen.
Sachgebiete: markt-wettbewerb handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los beneficios de una amplia cartera son generalmente más altos ingresos, una mejor atención a las necesidades individuales del cliente se, mayor poder de negociación con los intermediarios n o el uso del valor de la marca por la transferencia de imágenes.
Die Vorteile von einem umfangreichen Portfolio sind ein generell höherer Umsatz, bessere Ausrichtung auf individuelle Kundenbedürfnisse, stärkere Verhandlungsmacht gegenüber Absatzmittlern oder die Nutzung des Markenwertes durch Imagetransfer.
Sachgebiete: marketing ressorts handel    Korpustyp: Webseite