linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 6 org 2 com 1 de 1 ru 1
TLD Spanisch
eu 6 org 2 com 1 es 1 ru 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ informatik ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
negociación . . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

negociación Handel 387 Handels 45 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


negociación interprofesional .
negociación salarial Lohnverhandlung 18 .
negociación informal .
negociación colectiva Tarifverhandlungen 137 .
negociación arancelaria .
negociación sectorial .
negociación suspendida . .
libertad de negociación colectiva . .
negociación colectiva por sector .
comité de negociación colectiva . .
negociación de grandes partidas . . .
libertad de negociación salarial . .
fuerza de negociación . .
cartera de negociación . .
negociación de adhesión .
técnicas de negociación .
mecanismo neutral de negociación .
día de negociación .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "negociación"

1236 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Empresas multinacionales y negociación colectiva - Resumen ejecutivo ES
Multinationale Unternehmen und Tarifverhandlungen - Zusammenfassung ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: EU Webseite
Imagen de portada de Empresas multinacionales y negociación colectiva - Resumen ejecutivo ES
Umschlagbild Multinationale Unternehmen und Tarifverhandlungen - Zusammenfassung ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: EU Webseite
Negociación de áreas para que los distintos participantes se pongan de acuerdo sobre su compatibilidad. ES
Bietet festlegbare Funktionen, sodass sich alle Teilnehmer auf die zu unterstützenden Funktionen einigen können. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la negociación, poniendo la siguiente línea en el archivo ppp.conf:
Stellen Sie sicher, dass die Datei /etc/syslog.conf die folgenden Zeilen enthält und die Datei /var/log/ppp.log existiert:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se ha hecho una única excepción con la negociación de contenido. Esto se debe a que es la única forma robusta de dar servicio en múltiples lenguas.
Eine Ausnahme wurde für Inhaltsaushandlung gemacht, weil das der einzige robuste Weg ist, mehrere Sprachen anzubieten.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En lo que respecta a las relaciones laborales, la tendencia a la descentralización de la negociación colectiva se ha acelerado en muchos países, y el propio convenio colectivo está claramente amenazado. ES
Hinsichtlich der Arbeitsbeziehungen ist in vielen Ländern ein zunehmender Trend zur Dezentralisierung zu beobachten, und der Tarifvertrag an sich ist eindeutig gefährdet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen informatik    Korpustyp: EU Webseite
Los regímenes de negociación salarial, en general, se han mantenido relativamente estables, sin embargo, los cambios más significativos han tenido lugar en los Estados miembros más afectados por la recesión económica. ES
Insgesamt blieben die Tarifverhandlungssysteme relativ unverändert, allerdings waren in den Mitgliedstaaten, die am stärksten vom Wirtschaftsabschwung betroffen waren, die Änderungen am ausgeprägtesten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen informatik    Korpustyp: EU Webseite
Presenta y analiza las evoluciones de los salarios teniendo en cuenta los diferentes regímenes de negociación salarial, y analiza la relación entre la evolución de los salarios y la de la productividad (en términos de costes laborales unitarios netos y reales). ES
Es werden die Lohnentwicklungen vor dem Hintergrund verschiedener Tarifverhandlungssysteme dargestellt und erörtert sowie die Verbindung zwischen Lohn- und Produktivitätsentwicklungen (in Bezug auf nominale und reale Lohnstückkosten) beleuchtet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen informatik    Korpustyp: EU Webseite