linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ojo Auge 10.733
. . . . . . . . .
[Weiteres]
ojo . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ojo Augen 312 Auges 155 Blick 56 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ojo Auge
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ojo por ojo, diente por diente.
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Su frente es amplia y derecha y sus ojos y boca están diseñados en horizontales paralelas.
Sie besitzt eine weite, gerade Stirn; Augen und Mund sind in parallelen Horizontalen geformt.
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Con su avance rebasó los límites del ojo humano: DE
Wo das menschliche Auge scheiterte, konnte er weiterhelfen: DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Reiter cerró los ojos reprimiendo un gemido—.
Reyther kniff die Augen zu und unterdrückte ein Stöhnen.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ojos Augen 7.566
¡Ojo! . .
ojos rugosos . . . .
ojos lustrosos .
mil ojos . .
ojos diminutos . .
ojo derecho .
ojo artificial . . . .
ojo brillante . .
ojo claro .
ojo lloroso .
ojo dominante .
ojo mágico .
Cinco Ojos .
ojo compuesto .
ojos seductores .
ojo clínico .
ojo durmiente .
ojo grande .
ojo simple .
ojos rojos . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ojo

532 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El tour “Ojos azules en Oxapampa” EUR
Die Tour: In den Norden EUR
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
Échale un ojo a su perfil.
Schaut euch Karel Hanikas Profil an.
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Los ojos compuestos destacan muy afilado.
Zusammengesetzt sieht Glanz scharf an.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Es indispensable un ojo de pez?
Ist das Fischauge ein Muss?
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Más precisamente, un acero cuestionar par de ojos azules. DE
Genauer: ein fragendes stahlblaues Augenpaar. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Un delicioso momento en perspectiva, pero ojo con el precio.
Ein einzigartiger Moment, aber vergessen Sie nicht, vorher auf die Preise zu schauen.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Abre los ojos, nos renovamos
Permanent Link to DaWanda Backstage:
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mujer que señala en su área del ojo
Frau, die auf ihre Augenpartie zeigt
Sachgebiete: foto internet media    Korpustyp: Webseite
Senna en Mónaco, a través de los ojos de Ferrigno.
Ayrton Senna im Lotus F1 Auto in Monaco von Juan Carlos Ferrigno
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y no, las gotas de ojos no son la respuesta.
Und nein – Augentropfen sind auch keine Lösung.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Abriendo Tus Ojos es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
sozial-pr - Autor, Coach und Berater ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Sombra de ojos sedosa con perfecta permanecia prolongada ES
Seidiger Lidschatten für einen perfekten und extrem langen Halt ES
Sachgebiete: foto media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
publicado en El Ojo de la Mujer (hace 4 años)
Veröffentlicht auf Muffins Blog (vor 2 Jahre)
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
publicado en El Ojo de la Mujer (hace 4 años)
Veröffentlicht auf Basset Schlappohren (vor 2 Jahre)
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pero ojo, ¡solo se puede abrir una puerta al día!
Denkt dran, ihr könnt sie nur am jeweiligen Tag öffnen!
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Llena el ojo a profesionales por el resultado maravilloso.
Es stellt die Fachleute dank dem erstaunlichen Resultat zufrieden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Échale un ojo al vídeo de arriba y lo descubrirás.
Die Antwort erfahrt ihr im Videoplayer oben.
Sachgebiete: theater media informatik    Korpustyp: Webseite
Esto sucederá en un “abrir y cerrar de ojos”.
Das wird in "einem Augenblick" geschehen.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Se acabó el tener que tantear a ojo a la hora de deslizar un control para intentar perfeccionar esa nariz griega o esos ojos grandes y redondos.
Das Raten bei Betätigung des Schiebereglers, um die hellenische Nase zum Abschluss zu bringen oder die großen Rehaugen zu perfektionieren, hat ein Ende.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Podrás suprimir el efecto de ojo de pez en muy pocos segundos.
Der Fischaugeneffekt lässt sich binnen wenigen Sekunden entfernen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto media    Korpustyp: Webseite
El frontal convertible se puede configurar individualmente en un abrir y cerrar de ojos. ES
Die wandelbare Frontblende lässt sich im Nu individuell gestalten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, los coches son a ojos de muchos las grandes estrellas de la película. ES
Aber für viele sind die Autos die eigentlichen Stars des Films. ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
En los ojos de cada enemigo que erradica, un poco más del misterio es revelado.
Mit jedem ausgelöschten Feind wird ein kleines bisschen mehr des Geheimnisses offenbart.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Cada ser humano tiene una dignidad inconmensurable a los ojos de Dios EUR
Ist Gott zu fürchten? EUR
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sus ojos hundidos y su semblante hambriento habían sido sustituidos por una expresión luminosa y saludable.
“Seine ehemals eingefallenen, hungrigen Gesichtszüge waren wieder voll und gesund.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Mujer que señala en su área del ojo Fotos de archivo
Frau, die auf ihre Augenpartie zeigt Stockfotos
Sachgebiete: foto internet media    Korpustyp: Webseite
También es importante echarle un ojo a los partidos entre ambos rivales .
Gleichzeitig ist es wichtig die Aufeinandertreffen zweier Spieler in der Vergangenheit in die Überlegungen mit einzubeziehen.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Delante de un hotel de Los Angeles, tomada con lente ojo de pez, el cielo.
Der Himmel von Los Angeles sah durch eine fisheye-Linse an
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Con estas palabras en el corazón, Geneviève cuenta un episodio que percibió con sus propios ojos:
Mit diesen Worten im Herzen hat Geneviève folgende Episode erlebt:
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Además, se celebrará una conferencia de prensa sobre la enfermedad del ojo diabético.
Darüber hinaus wird eine Pressekonferenz abgehalten, um die Öffentlichkeit über diabetische Retinopathie aufzuklären.
Sachgebiete: medizin media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Le he dicho que era DJ y ha clavado sus ojos en mi pasaporte.
Ich sage ihm, ich wäre DJ und er schaute verwundert in meinen Pass.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Abriendo Tus Ojos: ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von sozial-pr - Autor, Coach und Berater: ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Con el ratón, cámbiale el color del pelo, de los ojos y de los labios.
Wähle zuerst mit der Maus die Haarfarbe, die Augenfarbe und die Farbe der Lippen.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Prefiero ver con mis propios ojos lo que sucede en una compañía o en un país.
Ich schaue mir lieber selbst an, was in einem Unternehmen oder einem Land vor sich geht.
Sachgebiete: e-commerce ressorts media    Korpustyp: Webseite
Una serie de estampados tan encantadores y atractivos que entran por los ojos.
Diese Muster sind so charmant und mitreißend, sie klettern praktisch die Wände hoch.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Y no solo apta para sofisticadas jovencitas de 25 años», explica Drier guiñando un ojo.
Und die steht nicht nur 25-jährigen Hipstern“, erklärt Drier augenzwinkernd.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestro personal de apoyo lo ayudará a comenzar traduciendo en un abrir y cerrar de ojos.
Unsere Service-Mitarbeiter werden Ihnen helfen, die Übersetzung im Handumdrehen zu erstellen.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Es difícil de entender si eres un adulto, pero no a los ojos de un niño.
Für Erwachsene ist das nur schwer zu verstehen, aber Kinder finden das ganz natürlich.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
La Paleta Cuádruple para Ojos Artistry Galaxy incluye cuatro sombras sedosas de acabado satinado. ES
Das Galaxy Lidschatten-Quartett kombiniert vier seidige Puder mit einem Satin-Finish. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un pequeño cuchillo lateral para cortar los ojos superficiales de las patatas
Ein kleines Seitenmesser, um Kartoffelaugen zu entfernen
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Ojos de águila para más seguridad en el estadio de fútbol - Panomera® en el BayArena Leverkusen
Adleraugen für mehr Sicherheit im Fußballstadion - Panomera® in der BayArena Leverkusen und im Borussia-Park Mönchengladbach
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Los directivos españoles y europeos se van de vacaciones con un ojo puesto en el trabajo ES
Deutschland verliert Kampf um Spitzenkräfte Für einen neuen Job im Ausland haben 13 Prozent der europäischen Führungskräfte ihr Land bereits verlassen. ES
Sachgebiete: personalwesen handel media    Korpustyp: Webseite
Bautizada así por el gigante de un solo ojo de la mitología griega.
nach dem einäugigen Riesen aus der griechischen Mythologie benannt
Sachgebiete: typografie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prueba de la mano y los ojos habilidades con una acción rápida y desafiantes niveles.
Mit 10 Stufen und 100 Levels ist Fashion Story ein einzigartiges Abenteuer.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Una elegante plantilla de belleza para quienes tienen buen ojo para el estilo.
Eine stilvolle und doch einfach Blogvorlage für Reisende unterwegs.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Sólo podemos preguntarnos si sus ojos de investigador no están nublados por el fanatismo religioso.
Wir müssen uns da natürlich fragen, ob sein Forscherauge nicht manchmal von religiösem Eifer getrübt ist.
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite
Pero ojo, no os confundáis que Manuel tiene un gemelo en Trovit. ES
Aber aufgepasst, verwechselt ihn nicht mit seinem Trovit-Zwilling! ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sí, en Noviembre me iré a Tailandia. (sonríe con ojos de felicidad) ES
Im November fliege ich nach Thailand! (Sie strahlt vor Vorfreude). ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Echadles un ojo, no solo en el blog, ¡sino también en el juego!
Bitte lest nicht nur in diesem Blog darüber, sondern seht sie euch auch im Spiel an!
Sachgebiete: technik internet media    Korpustyp: Webseite
La colección incluye diecisiete tipos de lentes que ofrecen la máxima protección para los ojos.
Die Kollektion umfasst siebzehn Gläsertypen, die ein Höchstmaß an Augenschutz bieten.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Bastante, bastante…, de nuevo el par de ojos de Laura permanece fija en el espejo, aunque ella me habla. DE
„Hübsch, hübsch …“, wieder bleibt das Augenpaar von Laura auf den Spiegel geheftet, auch wenn sie mit mir spricht. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
"bloques de hielo se pueden encontrar romántica?" "No los bloques de hielo - los sacos de dormir" me guiñó un ojo. DE
„Eisblöcke findest Du romantisch?“ „Nicht die Eisblöcke – die Schlafsäcke!“ Ich zwinkerte ihr zu. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Los colores, los tipos de letra o los fondos se pueden cambiar en un abrir y cerrar de ojos.
Farben, Schriften, Hintergrund – alles kann ganz leicht verändert werden.
Sachgebiete: e-commerce radio media    Korpustyp: Webseite
Con su cabello rubio cardado y esos ojos de gacela, Deneuve representa la mujer sexy y sofisticada de los 60.
Mit dieser blonden Fülle und diesen Rehaugen ist Deneuve der Höhepunkt der 60er Jahre Raffinesse.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con la Cam2Cam y el sonido, estás al centro y tienes orificios húmedos, pequeños ojos del culo y gorditas tetas.
Mit der Cam2Cam und Ton bist du mitten drin und erlebst feuchte Mösen, enge Arschlöcher und große Titten.
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Barry Steakfries ha vuelto con el propulsor bien abrochado y multitud de monedas resplandecientes ante sus ojos.
Barry Steakfries ist zurück, dieses Mal mit einem Jetpack am Rücken und wertvollen Münzen um ihn herum.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
que a modo de gotas de agua se precipitan hasta el suelo ante los ojos del observador. DE
Sie fallen als Wassertropfen vor dem Betrachter zu Boden. Von der Couch auf die Straße DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Recientemente cerca de Ta’izz, la tercera ciudad más grande de Yemen, decidí ver con mis propios ojos todo este asunto.
Als ich mich kürzlich in der Nähe von Ta’izz, Jemens drittgrößter Stadt, aufhielt, beschloss ich, selbst auszuprobieren, worum hier so viel Aufhebens gemacht wird.
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
¡A algunos de vuestros viejos amigos ya les han salido repugnantes tentáculos y un número preocupante de ojos!
Bei ein paar eurer alten Freunde wuchern schon ekelige Tentakel und zusätzliche Augenpaare – sehr beunruhigend!
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
desde el comienzo de la crisis, la imagen de España dada en ambos diarios ha empeorado a ojos vista. DE
Das Spanien-Bild in den beiden Zeitungen ist seit der Euro-Krise deutlich negativer geworden. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estarás en la playa en un abrir y cerrar de ojos gracias al servicio de transporte gratuito.
Den Sandstrand zu erreichen ist dank des kostenfreien Shuttles zum Strand ein Kinderspiel.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Allí encuentra Ud. pendientes y pendientes de botón por ej. con amatistas, aguamarinas y ojos de tigre. DE
Dort finden Sie mit Steinen besetzte Ohrstecker und Ohrhänger, z. B. mit Amethyst, Aquamarin und Tigerauge. DE
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recibiremos visitantes de todo el mundo y, durante cuatro semanas, los ojos del mundo entero estarán puestos en Alemania. DE
Wir haben die Welt bei uns zu Gast, und die Welt wird vier Wochen lang nach Deutschland schauen. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Al utilizar un mapa aleatorio, es posible hacer una misión básica en un abrir y cerrar de ojos.
Wenn man eine Zufallskarte verwendet, kann eine einfache Mission sehr schnell erledigt werden.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Echa un ojo a nuestro F.A.Q (Preguntas Frecuentes), donde podrás encontrar respuestas a las preguntas más comunes sobre PokerOffice.
Lesen Sie unser F.A.Q (Häufig gestellte Fragen) durch. Hier finden Sie Antwort auf die am häufigsten auftretenden Fragen zu PokerOffice.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
13 de diciembre del ano '80 a las 3:24, nació un niño blanco con ojos azules cabello castaño, DE
Liebe einer Mutter 13ter Dezember im Jahre '80 um 3.24 Uhr Wurde ein weißer Junge mit DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Los colores, los tipos de letra o los fondos se pueden cambiar en un abrir y cerrar de ojos.
Farben, Schriften, Hintergrund – alles kann ganz leicht in jeder Vorlage verändert werden.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Pero ojo, no se pueden editar, así que a menos que seas una persona realmente atrevida no te las recomendamos.
Aber vorsicht, der Text lässt sich nicht bearbeiten - also nichts für schwache Gemüter!
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es particularmente sstark ojo porque se integra en el medio del contenido editorial de una página Web.
Es ist besonders aufmerksamkeitsstark, da es mitten in den redaktionellen Bereich einer Webseite integriert wird.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
De las innumerables expresiones faciales que pasan por los ojos del pintor se puede eligir solamente una para fijar.
An den unzähligen Veränderungen eines Gesichtsausdruck, die das Malerauge passieren, kann doch ein Moment gewählt werden um sich festzulegen.
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
cintas en la zona bucal, colmillos, ojos en forma de conchas, adorno de cabeza en forma de caparazón de tortuga.
Bänder im Mundbereich, Eckzähne, Augenmuscheln, Kopfschmuck in Form eines Schildkrötenpanzers.
Sachgebiete: theater media archäologie    Korpustyp: Webseite
Ojo, Bertelli les debe unas cervezas a sus mecánicos, que lograron recuperar el coche y le permitieron finalizar segundo.
Bertelli schuldet seinen Mechanikern aber ein Cerveza, denn mit ihrem Einsatz ermöglichten sie es ihm, auf Rang zwei zu fahren.
Sachgebiete: sport auto media    Korpustyp: Webseite
Los médicos encontraron un bolígrafo en el cráneo, introducido a través de la cavidad del ojo derecho.
Das Ärztepersonal fand einen Kugelschreiber in seinem Kopf, der über die rechte Augenhöhle eingeführt worden war.
Sachgebiete: militaer media jagd    Korpustyp: Webseite
El hecho de estar en la capital del entretenimiento nos permite ofrecer a usted un ojo pionero en la imagen.
Da wir uns in der Hauptstadt der Unterhaltung befinden, können wir auch Vorreiter im Bereich des Bildes sein.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Con ese rostro tan expresivo y esos enormes ojos pensé que podría convertirse en una buena fotografía de stock. ES
Ich dachte mir, dieses ausdrucksvolle Gesicht und die riesigen Kulleraugen geben ein tolles Motiv ab. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Blog de belleza Template - Una elegante plantilla de belleza para quienes tienen buen ojo para el estilo.
Reiseblog Template - Eine stilvolle und doch einfach Blogvorlage für Reisende unterwegs.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
El Gobierno de Botsuana ha estado bajo el ojo del huracán por su persecución a los bosquimanos del Kalahari. DE
Die Regierung Botswanas muss sich wegen ihrer Behandlung der Kalahari-Buschleute internationaler Kritik stellen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hay una fase a la hora de abrir los ojos ante ese cambio, que es la de negación.
Eine Phase beim Bewusstwerden solcher Veränderungen ist die des Leugnens.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En contraste con los métodos de “seguimiento de ojos”, los “mapas de calor” identifican las zonas más y menos visitadas de los sitios Web sin necesidad de cámaras.
Im Gegensatz zu Eyetracking-Methoden, können Heatmaps die stark und weniger stark frequentierten Bereiche der Websites identifizieren, ohne dass zwingend eine Kamera zum Einsatz kommen muss.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Todos los años a fines de julio, el mundo de la música y la ópera clásicas dirige sus ojos hacia Bayreuth. DE
Jedes Jahr Ende Juli blickt die Welt der klassischen Musik und Oper in die fränkische Provinz. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
En su propia alocución de agradecimiento la misma Patricia Espinosa volvió los ojos a sus tiempos escolares, una experiencia que debió a una decisión de sus padres. DE
Patricia Espinosa selbst kam in ihrer Dankesrede mehrfach auf ihre Schulzeit zurück, die sie einer Entscheidung ihrer Eltern zu verdanken habe. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Y en el norte de Suecia" El papel dudó por un momento, y luego le dio un acero de ojos azules de miras par libre. DE
„Und zwar in Nordschweden!“ Das Papier schwankte einen Moment, dann gab ein stahlblau blickendes Augenpaar frei. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
El sueño americano Rascacielos infinitos, luces discotequeras de colores, pintalabios, sombra de ojos, rímel y colorete… ¡todo lo necesario para una noche loca en Nueva York!
Amerikanischer Traum Unendliche Wolkenkratzer, bunte Disko-Lichter, Lippenstifte, Lidschatten, Mascara und Pinsel, all das Nötige für eine verrückte Nacht in New York!
Sachgebiete: luftfahrt media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Suzanne Luling y la agregada de prensa Harrisson Elliott comparten una minúscula oficina cuya apertura principal es el ojo de buey del hall de entrada.
Suzanne Luling und der Pressesprecher Harrisson Elliott teilten sich ein mikroskopisch kleines Büro mit dem Rundfenster der Eingangshalle.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por lo que algunos puristas pueden mirar con malos ojos a los 76ers y los Devils por mezclarse con un sitio de poker online.
Deshalb mag es gut sein, dass einige Puristen die 76er und Devils für ihr Bündnis mit einer Online-Pokerseite missbilligend betrachten.
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Un auténtico placer para los ojos son las “Casas de coleccionistas” como el Palacio Jatta en Ruvo de Apulia (Apulia) o la burguesa Casa Carbone en Lavagna (Liguria). IT
Ein Augenweide für die Besucher sind außerdem die Häuser bekannter Sammler, wie das Palazzo Jatta in Ruvo, Apulien oder das adlige Casa Carbone in Lavagna, Ligurien. IT
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Los que pilotaban máquinas de cuatro tiempos podían abrir gas antes que yo en zonas donde tenía que ir con mil ojos para no salirme del trazado.
Die Jungs mit den Viertaktmotoren konnten früher wieder Gas geben, wo ich aufpassen musste, um nicht durchzudrehen.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Puedes echarle un ojo al resumen oficial en vídeo (más arriba). Anímate y verás cómo se lo montaron Loeb y los demás participantes.
Schau dir den offiziellen Film mit dem Rückblick auf den Event oben an und erlebe Loeb und die anderen Fahrer noch einmal in Aktion.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
BMX Flatland Échale un ojo a las fotos del mayor concurso de flatland de EE. UU. ¡La Voodoo Jam de Nueva Orleans!
BMX Flatland Hier siehst du Fotos vom größten BMX Flatland-Wettkampf in den USA, dem Voodoo Jam in New Orleans.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Ojo a los novatos Karel Hanika será uno de los nuevos rostros en 2014 y este piloto checo apunta muy alto.
Vielversprechender Rookie Karel Hanika gehört 2014 zu den neuen Gesichtern im Fahrerfeld.
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Si te fijas, sin embargo, que al color marrón de sus ojos le queda muy bien la camiseta que lleva, entonces le muestras que eres observador.
Es ist also langweilig. Wenn einem allerdings auffällt, dass ihr hellbrauner Liedschattens gut zu ihrem hellbraunen Top passt, sollte man ihr zeigen, dass es einem aufgefallen ist.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
La lente ojo de pez es un hermoso pedazo de vidrio, y, creo yo, que es justo decir que los skaters son los que más utilizan esta lente.
Das Fisheye ist ein wunderschönes Stück Glas. Ich denke, ich bin auf der sicheren Seite, wenn ich behaupte, dass diese besondere Linse vor allen Dingen von Skateboardern benutzt wird.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
un hombre de aspecto apacible, de ojos castaños, de sonrisa amistosa, un hombre que tenía un parecido llamativo con Franz Schubert. DE
ein sanftmütig blickender, braunäugiger, freundlich lächelnder Mann, der Franz Schubert auffallend ähnlich sah. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
También puede ser interesante echarle un ojo a los últimos duelos entre los entrenadores, aunque no sea dirigiendo a sus actuales equipos.
Sieh dir auch die Strategie der Trainer in der Vergangenheit und die Statistiken aus ihren direkten Duellen an. Nicht unbedingt als Trainer der aktuellen Mannschaft, sondern insgesamt.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Supongamos que incluye una línea pirata de parches de ojos y accesorios con marca, y otra línea dedicada de shuriken, katana, etc., para ninjas. ES
Sagen wir, wir schließen eine Piratenlinie mit Marken-Augenklappen und Bekleidung mit ein und eine weitere Linie widmen wir Shuriken, Katana und den Rest für Ninjas. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Senna en Mónaco, a través de los ojos de Ferrigno Graham Hill fue descrito como 'Mister Monaco' por sus cinco triunfos en el Principado.
Senna in Monaco Graham Hill wurde wegen seiner fünf Siege "Mr Monaco" genannt.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el mensaje afirma que lo soportan para poder hacer a sus hijos “una visita de 40 minutos, que se pasa en un abrir y cerrar de ojos”.
Sie schrieb, dass sie es "für einen 40-minütigen Besuch, der gefühlt in einem Wimpernschlag schon wieder vorbei war" ertragen habe.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tratamiento corporal revitalizante contra el jet lag de 1 hora 50 minutos y tratamiento de recuperación para ojos para dos personas
Erfrischende Jet-Lag-Körperbehandlung und Augenbehandlung für zwei Personen (1 Stunde 50 Minuten)
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt media    Korpustyp: Webseite
Algo que me abrió mucho los ojos fue marcharme a Berlín tras el examen final de Bachillerato y encontrarme aquí el mundillo hacker. DE
Es war für mich ziemlich augenöffnend, nach dem Abi nach Berlin zu kommen und auf die Hacker-Szene hier zu treffen. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Todos ellos encarnaban ante los ojos del mundo la “otra Alemania” y se granjearon el respeto de las potencias de ocupación. DE
Sie verkörperten das „andere Deutschland“ und gewannen den Respekt der Besatzungsmächte. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite