linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 6 de 4 hu 4 es 2 ch 1 info 1
TLD Spanisch
com 7 hu 4 de 2 es 2 ch 1 info 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
palo Stock 107
. Stange 26 . . . . . .
[Weiteres]
palo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

palo . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

palo Stock
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

-respondió el lobo-, ¡yo no me imaginaba así la fuerza del hombre! Primero cogió un palo que llevaba al hombro, sopló en él y me echó algo en la cara que me produjo un terrible escozor;
'Ach,' antwortete der Wolf, 'so hab ich mir die Stärke des Menschen nicht vorgestellt, erst nahm er einen Stock von der Schulter und blies hinein, da flog mir etwas ins Gesicht, das hat mich ganz entsetzlich gekitzelt:
Sachgebiete: religion linguistik jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


palo bípode . . . . .
pez palo .
palo violeta . . .
palo amarillo . . . . . . .
palo rosa . . . .
palo negro . . .
palo mayor . .
palo santo .
palo campeche . .
palo Brasil .
peces palo . .
palos santos .
palo inyectador .
palo inyector .
palo de popa . .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "palo"

364 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Adultos y niños van esquivando juntos los palos. EUR
Erwachsene und Kinder kurven dabei gemeinsam um die Stangen. EUR
Sachgebiete: handel media jagd    Korpustyp: Webseite
un caballo pequeno, primitivo de alrededor de 135 a 138 cm palo.
ein kleines, primitives Pferd von etwa 135 - 138 cm Stockmaß.
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Se trata de un palo de luz alrededor de la picadura de ver.
Hierbei dient ein Knicklicht um den Biss zu sehen.
Sachgebiete: luftfahrt zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Lomo completo con 12 palos de Costilla limpia (entre las Costillas). ES
Kompletter Lende Rücken mit 12 sauberen geputzten Koteletts (zwischen den Rippen). ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Cómoda rococó francés con encimera de mármol, palo de rosa chapas, herrajes de bronce originales y cerraduras, alrededor de 1750. DE
Französische Rokoko Kommode mit Marmorplatte, Palisander furniert, originale Bronzebeschläge und Schlösser, um 1750. DE
Sachgebiete: kunst musik jagd    Korpustyp: Webseite
El Ministerio del Interior informó de que 13 policías habían resultado heridos tras ser golpeados con palos y piedras.
Laut Innenministerium wurden 13 Polizeibeamt_innen verletzt, als Demonstrierende mit Stöcken auf sie einschlugen und Steine auf sie warfen.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Tipo A con un máximo de 132 cm de altura y tipo B con un máximo de 145 cm palo.
Typ A mit bis zu 132 cm Stockmaß, und Typ B mit bis zu 145 cm Stockmaß.
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Desde la lucha canaria, el juego del palo o el salto del pastor, Tenerife te te regala.increíbles deportes ancestrales dispuestos a ser descubiertos.
Vom Kanarischen Ringkampf über das Stockspiel bis zum Hirtensprung - die Sportarten der Vorfahren von Teneriffa warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
En medio de la playa hay un palo de madera incrustado en la arena, ese es la señal ética para la subida al acantilado (punto GPS).
An diesem Strand ist ein Holzmast in den Sand gerammt, das Wegzeichen für den Kliffaufstieg (GPSpunkt).
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite
Pero no sólo cocodrilos y monos de todos los tamaños, nosotros también vimos todo tipo de aves acuáticas, iguanas, palos, y basiliscos.
Aber nicht nur Krokodile in allen Grössen und Affen, wir sahen auch eine Menge Wasser-Vögel, Iguanas, Fledermäuse und Basilisken.
Sachgebiete: kunst musik jagd    Korpustyp: Webseite
El Clydesdale es un palo de aproximadamente 1, 62 - 1. 75 m y su hasta 1.000 kg de un grande e impresionante de caballos de sangre fría.
Das Clydesdale ist mit einem Stockmaß von ca. 1,62 - 1,75 m und seinen bis zu 1000 kg ein großes und imposantes Kaltblutpferd.
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Cómoda rococó francés con encimera de mármol, palo de rosa y el olmo burl chapa de alrededor de 1750. Cuerpo en la construcción de túneles, persiana de madera de roble y abeto en alto, las piernas ligeramente acampanados con zuecos. DE
Französische Rokoko Kommode mit Marmorplatte, Palisander und Rüstermaser furniert um 1750. Korpus im Stollenbau, Blindholz aus Eiche und Fichte, auf hohen, leicht ausgestellten Beinen mit Sabots. DE
Sachgebiete: kunst musik jagd    Korpustyp: Webseite
Aunque la nieve estuviera probablemente escondida bajo el barro, el polvo, los palos y los restos de avalanchas que componían la mayoría de las bajadas que hicimos en Rumanía, rara vez vimos muchas cantidades de ella.
In Rumänien sind wir hauptsächlich auf einer Mischung aus Matsch, Erde und dem Geröll von Lawinen gefahren. Und obwohl sich unter dieser Mischung vermutlich Schnee verbarg, haben wir nur selten etwas davon gesehen.
Sachgebiete: theater media jagd    Korpustyp: Webseite
El club cuenta además con escuela de golf, campo de prácticas, pro-shop, dos putting green, un green de aproach, alquiler de palos, carros y coches eléctricos y restaurante snack-bar. ES
Zum Club gehören ferner eine Golfschule, Übungsplätze, ein Pro-Shop, zwei Putting-Grüns, ein Aproach-Grün, der Verleih von Schlägern, Trolleys und Carts sowie ein Snack-Bar Restaurant. ES
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite
El sentido de este taller de construir fue que todos los niños ahora tienen una bola y un “palo de débil” y la capacidad de hacer cosas para malabar. Y también ellos pueden incensarlo a sus amigos.
Der Sinn dieses Konstruktionsworkshops war es, jedem Kind eigene Materialien (Bälle und Devilsticks) zur Verfúgung zu stellen und diese erlernten Techniken an Freunde und Bekannte weiterzugeben.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Vuestros adversarios enviarán también a sus crueles esbirros con el objetivo de alcanzar la Fisura de vuestra fortaleza; llenad vuestros dominios de trampas y expulsad a todo lo que venga a base de palos.
Auch eure Feinde schicken ihre Gehilfen zu euren Rifts – errichtet Bollwerke aus Fallen und prügelt auf alles ein, was auf euch zukommt.
Sachgebiete: media internet jagd    Korpustyp: Webseite
- Hubo una vez un rey - Canuto lo llamaban - que se inclinaba ante los obispos y los monjes, pero oprimía y vejaba a sus vecinos con pesados tributos y duras palabras. Entonces ellos se armaron de palos y otras armas y lo expulsaron como si fuese un animal de la selva.
Ein König war damals, sie nannten ihn Kanut, er beugte sich vor Bischof und Mönch, als er aber den Wendelbauern zu nahe trat mit schweren Steuern und harten Worten, da nahmen diese Waffen und Stangen zur Hand und jagten ihn in die Flucht gleich einem wilden Tier;
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite