linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 10 it 10 de 5 fr 1
TLD Spanisch
com 10 it 10 de 3 es 2 fr 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
palo Stock 107
. Stange 26 Stab 20 Mast 12 . . . .
[Weiteres]
palo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

palo . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

palo Stock
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ata el otro lado a la cuchara o palo de madera.
Binde das andere Ende der Schnur an den hölzernen Löffel oder Stock.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


palo bípode . . . . .
pez palo .
palo violeta . . .
palo amarillo . . . . . . .
palo rosa . . . .
palo negro . . .
palo mayor . .
palo santo .
palo campeche . .
palo Brasil .
peces palo . .
palos santos .
palo inyectador .
palo inyector .
palo de popa . .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "palo"

180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Disponible en rosa palo, marrón y azul noche.
Dieses Armband ist in Soft Pink, Brown und Midnight Blue erhältlich.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Mecánica para el control de los palos La mecánica para el control de los palos se puede montar en cualquier futbolín. DE
Stangenantrieb Die Antriebe für die Spielerstangen können an einen beliebigen Kickertisch montiert werden. DE
Sachgebiete: auto sport technik    Korpustyp: Webseite
Pasar el cable a través del tubo de desagüe y el orificio en el palo de escoba y fijarlo al palo de escoba mediante un retenedor.
Fahrbahnring über die Dose stülpen und mit Schrauben von innen fixieren. Löcher in Unterboden und Fahrertür der Autos bohren.
Sachgebiete: zoologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Caja de 38 mm de acero inoxidable Correa rosa palo con hebilla moderna
38 mm Edelstahlgehäuse mit modernem Lederarmband, Soft Pink
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Las ganancias se CUADRUPLICAN (x4) si el PALO es el correcto.
Bei einem richtigen Tipp auf Symbol (Pik, Herz, Karo, Kreuz) wird der Gewinn vervierfacht (x4).
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se corta y se lija el palo redondo con la longitud correspondiente. EUR
Den Rundstab in entsprechender Länge zuschneiden und abschleifen. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Pinte el palo de madera a su gusto y ate la cuerda en la hendidura. IT
Bemalen Sie dann den Holzstab nach Belieben und befestigen Sie die Schnur an der Einkerbung. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Entre el palo mayor y el castillo están colocados los morteros.
Zwischen Großmast und Back stehen die Mörser.
Sachgebiete: nautik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Estirar la masa en una superficie levemente enharinada con un palo de amasar.
Rollen Sie den Teig mit einer Teigrolle auf einer leicht mit Mehl bestäubten Oberfläche aus.
Sachgebiete: astrologie technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
todos los tipos de pinceles, cepillos, mangos agrícolas para escobas, palos para escobas, bastones y empuñaduras.
alle Arten von Pinseln, Bürsten, Stielen für Industrie und Landwirtschaft, Blöcke für Besen und Stöcken für Besen, Stöcke und Griffe, usw.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El "tren" real consiste de palos de madera pegados entre sí como los que se utilizan en las consultas médicas. IT
Der eigentliche "Zug" besteht aus aneinandergeleimten Holzspateln, wie sie Ärzte bei der Untersuchung des Halses verwenden. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pegamos a izquierda y derecha de cada palo de madera un bloque magnético (girado 90 grados) y efectuamos más intentos. IT
Wir klebten je einen Quadermagneten (um 90 Grad abgedreht) links und rechts auf Holzspatel und machten dann weitere Versuche. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El proceso de forjado requiere una mayor elaboración, razón por la cual suelen ser palos más caros.
Dieses Herstellungsverfahren ist sehr arbeitsaufwendig, und deswegen teurer.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En los últimos años también han emergido los palos con cavidades forjados que quieren combinar lo mejor de ambos tipos.
In den letzten Jahren wurde die Cavity Back-Technologie immer beliebter, welche die besten Eigenschaften von geschmiedeten und gegossenen Schlägern vereint.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los palos de plástico para vallado se fabrican de formas tradicionales como perfiles macizos de un aspecto atrayente. ES
Kunststoff-Zaunlatten werden in traditionellen Formen als Massivprofile mit attraktivem Design hergestellt. ES
Sachgebiete: gartenbau technik typografie    Korpustyp: Webseite
La Candelaria es una bombarda del porte de un bergantín, pero más ancha y con dos palos:
Die Candelaria ist eine Bombarde nach Art einer Brigantine, aber breiter als diese und mit zwei Masten:
Sachgebiete: nautik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
En mi caso la base es de contrachapado de 4 mm y el cilindro proviene de los restos del palo de una escoba. IT
Bei mir besteht die Grundplatte aus Pappelsperrholz 4 mm und der Zylinder vermutlich aus den Resten eines Besenstiels. IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Corte la longitud deseada del palo de madera y realice una pequeña hendidura en la parte superior para poder atar con firmeza la cuerda. IT
Schneiden Sie den Rundholzstab auf die gewünschte Länge und sägen Sie oben eine kleine Kerbe ein, damit die Schnur anschliessend gut hält. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En lugar del rollo de papel de aluminio se puede usar un tubo de cobre o de aluminio con el diámetro apropiado. (p. e. los palos de una tienda de campaña; IT
Anstelle der Papprolle mit Aluminium-Folie kannst Du auch Kupfer- oder Aluminiumrohre mit geeignetem Durchmesser verwenden. (z. B. Zeltstangen; IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Como no me parece muy original la manera corriente de colgar cucharas de palo y me sobraban unos cuantos imanes Supermagnete me vino esta idea de taladrar la cuchara y colocar un imán en el agujero. IT
Da ich die herkömmliche Art der Aufhängung von Holzlöffeln und Quirlen nicht sehr originell fand und zudem noch Supermagnete übrig hatte, kam ich auf die Idee, die Holzlöffel der Länge nach aufzubohren und einen passenden Supermagneten einzusetzen. IT
Sachgebiete: verlag foto technik    Korpustyp: Webseite
Para ello, pegamos 4 palos de madera entre sí y debajo de ellos fijamos a ambos lados bloques magnéticos Q-10-05-03-N. Y ya llegó el gran momento de colocar el tren sobre la vía. IT
Hierzu leimten wir 4 Holzbrettchen aneinander, unter denen wir beidseitig ebenfalls Quadermagnete Q-10-05-03-N befestigten. Danach kam der große Moment, in dem wir den Zug auf die Schienen setzten. IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los palos de plástico para vallado son ventajosos desde todos los puntos de vista: no se pudren, no se corroen, no son absorbentes, no cambian de color y por lo tanto no requieren mantenimiento alguno. ES
Kunststoff-Zaunlatten sind nach allen Seiten sehr günstig – sie faulen nicht, rosten nicht, sind nicht saugfähig, sind lichtbeständig und erfordern deshalb keine Wartung. ES
Sachgebiete: gartenbau technik typografie    Korpustyp: Webseite
A la geotérmica cerca de la superficie se extrae la geotermia de la zona de tierra de la superficie (generalmente hasta 150 metros, 400 metros máximo), por ejemplo con colectores de geotermia, sondas de geotermia, perforaciones de aguas subterráneos o palos de energía. DE
Bei der oberflächennahen Geothermie wird die Erdwärme dem oberflächennahen Bereich der Erde (meist bis 150 m, max. 400 m) entzogen, z.B. mit Erdwärmekollektoren, Erdwärmesonden, Grundwasser- bohrungen oder Energiepfählen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite