linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 4 com 1 cz 1 eu 1 org 1
TLD Spanisch
org 5 com 1 cz 1 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ weltinstitutionen ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
palo Stock 107
. . . . . . . .
[Weiteres]
palo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

palo . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

palo Stock
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Según la denuncia, la policía golpeó a Kalu Chaudhari con un palo en presencia de testigos hasta que accedió a firmar el documento.
Laut der Anzeige schlugen die Polizeibeamt_innen Kalu Chaudhari in der Anwesenheit von Zeug_innen mit einem Stock, bis er sich bereiterklärte, das Schriftstück zu unterzeichnen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


palo bípode . . . . .
pez palo .
palo violeta . . .
palo amarillo . . . . . . .
palo rosa . . . .
palo negro . . .
palo mayor . .
palo santo .
palo campeche . .
palo Brasil .
peces palo . .
palos santos .
palo inyectador .
palo inyector .
palo de popa . .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "palo"

364 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

“Si unos pervertidos se ponen a manifestarse, hay que molerlos a palos”.
„Falls die Perversen anfangen zu demonstrieren, sollte man sie mit Knüppeln verprügeln.“ Und noch schlimmer:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Miembro de la asociación de alquiler de palos de golf de calidad
Mitglied der Vereinigung für qualitäts Golf-Sets Vermietung
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Ministerio del Interior informó de que 13 policías habían resultado heridos tras ser golpeados con palos y piedras.
Laut Innenministerium wurden 13 Polizeibeamt_innen verletzt, als Demonstrierende mit Stöcken auf sie einschlugen und Steine auf sie warfen.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Al parecer, la semana pasada las fuerzas de seguridad atacaron a los estudiantes con palos, las culatas de sus pistolas y gases lacrimógenos.
Laut Berichten sollen die Sicherheitskräfte in der letzten Woche mit Tränengas gegen die Studierenden vorgegangen sein und sie mit Stöcken und Pistolengriffen geschlagen haben.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los accesorios de golf (saco con palos de golf, pelotas de golf y un par de zapatos de golf) ) se consideran un solo bulto.
Golfausrüstung (Sack mit Golfschlägern, Golfbällen und einem Schuhpaar) gilt als 1 Stück Gepäck.
Sachgebiete: luftfahrt handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las enfermeras denunciaron haber sufrido torturas durante los interrogatorios policiales, en concreto, alegaron haber sido sometidas a descargas eléctricas y haber sido golpeadas repetidamente con palos.
Die Krankenschwestern gaben an, während des Verhörs mit Elektroschocks misshandelt worden zu sein. Außerdem seien sie mit Stöcken geschlagen worden und mussten ans Bett gekettet ertragen, dass ihre Peiniger mit den Füßen auf ihnen herumsprangen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La policía ordenó que el grupo se dispersara y testigos denunciaron que cuando permanecieron inmóviles la policía les golpeó con palos y porras.
Die Polizei wies die Gruppe an sich aufzulösen. Als diese der Aufforderung nicht nachkam, schlug die Polizei Augenzeugen zufolge mit Stöcken und Gummiknüppeln zu.
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite