linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 13 at 3 de 2 pl 2 ch 1 it 1
TLD Spanisch
com 14 es 5 pl 2 it 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
pedido . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pedido verbal .
pedidos agrupados .
itinerario pedido .
pedido electrónico .
CI bajo pedido . . . .
circuito integrado bajo pedido . . . .
ficha de pedidos .
anticipos recibidos por pedidos .
registro de libros pedidos .
hoja de pedidos . .
distribución sobre pedido . .
gestión de los pedidos .
recibo de pedido .
vale de pedido . .
talonario de pedidos . .
pedidos recibidos-total .
pedido en firme .
pedido a condición .
control de pedidos .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "pedido"

264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Qué ocurre con mi pedido si en el momento de la entrega no estoy en casa?
Was passiert mit meiner Lieferung, wenn ich nicht zu Hause bin?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Indica la cifra de pedidos a fábrica para su entrega inmediata y en el futuro. ES
Zeigt an, welche Aufträge für langlebige Gebrauchsgüter bei Herstellern mit sofortiger und künftiger Lieferung erteilt werden. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
www.atlasgmbh.com Gracias por las respuestas honestas a las preguntas que le hemos pedido.
www.atlasgmbh.com Vielen Dank für die ehrliche Beantwortung der Fragen, die wir Ihnen gestellt haben.
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts technik    Korpustyp: Webseite
Las tecnologías aplicadas y la innovación nos permiten realizar pedidos y órdenes altamente personalizados. PL
Die von uns eingesetzten Technologien und Innovationen ermöglichen uns die Realisierung von hochgradig individuellen Aufträgen. PL
Sachgebiete: oekonomie ressorts handel    Korpustyp: Webseite
El mayor éxito en términos de valor por pedido llegó con el encargo de 16 molinos LOESCHE del grupo Ultratech.
Im Hinblick auf den Auftragswert war der Erwerb von 16 LOESCHE Mühlen zur gleichen Zeit, durch das Unternehmen Ultratech der größte Erfolg.
Sachgebiete: verlag auto ressorts    Korpustyp: Webseite
Entretanto, LOESCHE India ha ejecutado pedidos no solo en India, sino que también en Bangladesh, EE.UU. y Nigeria.
Seitdem hat LOESCHE India nicht nur Aufträge in Indien ausgeführt, sondern auch in Bangladesch, den Vereinigten Arabischen Emiraten und in Nigeria.
Sachgebiete: verlag auto ressorts    Korpustyp: Webseite
Los pedidos pueden ser pagados por cheque, transferencia bancaria, mandato postal en euros (€) o tarjetas de crédito por teléfono.
Die Aufträge können durch Scheck, Banküberweisung, Postmandat in Euro (€) oder Kreditkarten per Telephon gezahlt werden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Esto aumenta la tasa de conversión y reduce las cancelaciones de pedidos en tu cesta de la compra.
Dies erhöht ihre Konversionsrate und reduziert die Bestellabbrüche in Ihrem Warenkorb.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Tras la integración, se ofrecerá la garantía a tus clientes automáticamente en tu página de confirmación del pedido.
Nach der Integration wird Ihren Kunden die Garantie automatisch auf Ihrer Bestellbestätigungsseite angeboten.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Con la integración del Trustbadge®, se ofrecerá la garantía a tus clientes automáticamente en tu página de confirmación del pedido.
Mit der Integration des Trustbadge® wird Ihren Kunden die Garantie automatisch auf Ihrer Bestellbestätigungsseite angeboten.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
- Durante el mismo período, nuestra cartera de pedidos se ha multiplicado por más de cinco, desde los 132.000 millones de euros iniciales hasta los 686.700 millones de 2013.
- Im gleichen Zeitraum hat sich unser Auftragsbestand von €132 Mrd. auf €686 Mrd. im Jahr 2013 mehr als verfünffacht.
Sachgebiete: ressorts handel raumfahrt    Korpustyp: Webseite
muy contento contento relativo descontento muy contento -Documentación:(por ejemplo Factura) muy contento contento relativo descontento muy contento -Ejecución del pedido:
sehr zufrieden zufrieden bedingt unzufrieden sehr unzufrieden -Dokumentation (z.B. Rechnung) sehr zufrieden zufrieden bedingt unzufrieden sehr unzufrieden -Auftragsabwicklung:
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts technik    Korpustyp: Webseite
Cualquier pedido implica la aceptación sin reservas de nuestras condiciones de venta, no obstante cualquier estipulación contraria que figure en las condiciones generales de compra de nuestros clientes.
Alle Aufträge unterliegen unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen, ungeachtet jeglicher widersprüchlicher Bestimmungen in den allgemeinen Verkaufsbedingungen unserer Kunden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
La tarea principal fue, junto a la integración técnica y la conexión de nuevos sistemas de stocks y pedidos, el asesoramiento y la unión de estrategias y modelos de remuneración parcialmente diferentes técnicamente.
Die Hauptaufgabe lag, neben der technischen Integration und der Anbindung neuer Bestands- und Auftragssysteme, in der Beratung und Zusammenführung der fachlich teilweise unterschiedlichen Vergütungsstrategien und -modelle.
Sachgebiete: controlling marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
Transics International proporciona soluciones de gestión de flotas sin fisuras que ayudan a los operadores de flotas de vehículos comerciales a gestionar sus camiones, remolques, conductores, cargas y pedidos en tiempo real con mayor eficacia.
Transics International bietet nahtlose Flottenmanagementlösungen, die Nutzfahrzeugbetreibern eine effektive und effiziente Verwaltung ihrer Lastkraftwagen, Anhängefahrzeuge, Fahrer, Fracht und der Aufträge in Echtzeit ermöglichen.
Sachgebiete: ressorts finanzmarkt versicherung    Korpustyp: Webseite
La inscripción es gratuita. Para la reservación de los cursos, un anticipo de 150 Euros està pedido (pago con Paypal).El anticipo será descontado de la factura final a su llegada.
Sobald ich es bekommen habe, wird ihre Buchung von mir schriftlich bestätigt.Die Anmeldung ist kostenlos.Bei Reservierung des Unterrichts ist eine Anzahlung von 150 € zu leisten ( Bezahlung per Paypal).Die Anzahlung wird abgezogen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Al realizar los pedidos de modo íntegro, aseguramos que el producto final tenga parámetros de alta calidad, y cumpla con los más altos estándares de seguridad y con los requisitos del cliente en cuanto a propiedades fisicoquímicas y mecánicas. PL
Durch die komplexe Realisierung unserer Aufträge garantieren wir, dass das Endprodukt sich durch hohe Qualitätsparameter auszeichnet sowie die höchsten Sicherheitsstandards und Anforderungen des Kunden an die physikalisch-chemischen und mechanischen Eigenschaften erfüllt. PL
Sachgebiete: oekonomie ressorts handel    Korpustyp: Webseite
El acceso a esta pagina web, a las siguientes y a los enlaces ad ellas unidos es de entender como pedido privado de informes sobre el Bufete, y que el Bufete mismo da por via telematica. IT
Der Zugang zu dieser und den darauf folgenden Webseiten und den Links versteht sich als private Informationsanforderung über die Anwaltskanzlei, dem die Anwaltskanzelei Fogliani auf telematischem Wege Folge leistet. IT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Comarch Customer Order Management se puede integrar fácilmente en todos los sistemas de TI existentes a través de Application Integration Framework y permite separar las lógicas de pedido e integración.
Opens external link in new window Comarch Service Order Management – wird vom Customer Order Management ausgelöst und startet den Bereitstellungsprozess des Services.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el diseño, la forma, el color o el equipamiento durante el plazo que media entre el pedido y la entrega, siempre y cuando dichas modificaciones o divergencias sean razonablemente aceptables para el cliente y no exista detrimento de los intereses de Daimler AG.
Konstruktions- oder Formänderungen, Abweichungen im Farbton sowie Änderungen des Liefer- oder Leistungsumfangs seitens des Herstellers bleiben während der Lieferzeit vorbehalten, sofern die Änderungen oder Abweichungen unter Berücksichtigung der Interessen von Daimler für den Kunden zumutbar sind.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
3 a 10 días de transporte por Chronopost o el puesto, dados recepción de la orden de pedido y el Reglamento, si el cliente tomó la precaución de comprobar la disponibilidad de las existencias sabiendo que nos concedemos (en caso necesario) 2 días de plazo para reunir los productos que deben expedirse.
3 bis 10 Tage Beförderung durch Chronopost oder die Post, Empfangswürfel des Bestellscheins und der Verordnung, wenn der Kunde die Vorsichtsmaßnahme ergriffen hat, die Lagerbestandsverfügbarkeit zu prüfen, da wir uns (wenn nötig) 2 Tage Frist verleihen, um die zu sendenden Produkte zu versammeln.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Las ventajas organizativas derivadas de la unión, ventajas que se pueden traducir en una mejora de los sistemas de control de costes, información, pedidos, marketing, publicidad, recursos humanos y en general, cualquier aspecto que resulte de encauzar la experiencia de los distintos miembros de la Unión.
Die aus der Vereinigung hervorgehenden Organisationsvorteile, die eine Verbesserung der Überwachungssysteme für Kosten, Information, Aufträge, Marketing, Werbung und Personal bedeuten, und insgesamt alle Aspekte, die sich aus der Erfahrung der verschiedenen Mitglieder der Vereinigung ergeben.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts boerse    Korpustyp: Webseite