linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
pl 8
Korpustyp
Sachgebiete
handel 2 informatik 2 oekonomie 2 ressorts 2 tourismus 2 e-commerce 1 film 1 foto 1 infrastruktur 1 internet 1 kunst 1 luftfahrt 1 marketing 1 media 1 oeffentliches 1 rechnungswesen 1 technik 1 typografie 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
pedido . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pedido Wunsch 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "pedido"

1612 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las tecnologías aplicadas y la innovación nos permiten realizar pedidos y órdenes altamente personalizados. PL
Die von uns eingesetzten Technologien und Innovationen ermöglichen uns die Realisierung von hochgradig individuellen Aufträgen. PL
Sachgebiete: oekonomie ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Nuestro joyero esta capaz atender a pedidos individuales segun suggestiones del cliente. PL
Unser Juwelier fertigt auch Einzelstücke nach Ihren Wünschen an. PL
Sachgebiete: film kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Gracias al desarrollado sistema WMS garantizamos a todos nuestros clientes una fluida ejecución y coordinada realización de los pedidos.
Dank unserem entwickelnden WMS System garantieren wir allen Kunden eine flüssige und koordinierte Auftragsabwicklung.
Sachgebiete: oeffentliches marketing rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Un buen ejemplo sería un pedido de recrear una pantalla táctil de una estructura de matriz aplicado en un aparato de tomografía. PL
Ein gutes Beispiel ist der Wiedergabeauftrag des Glas-Touchscreens von Matrixstruktur, die im Computertomograf gebraucht wurde. PL
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
El excelente grupo de cualificados traductores / intérpretes y consultores profesionales, que colaboran con DELTA, puede encargarse de cualquier pedido de nuestros clientes. PL
Wir arbeiten mit hervorragend sprachlich ausgebildeten Übersetzern und Übersetzerinnen zusammen, die professionell und qualifiziert jeder Aufgabe gerecht werden. PL
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Al realizar los pedidos de modo íntegro, aseguramos que el producto final tenga parámetros de alta calidad, y cumpla con los más altos estándares de seguridad y con los requisitos del cliente en cuanto a propiedades fisicoquímicas y mecánicas. PL
Durch die komplexe Realisierung unserer Aufträge garantieren wir, dass das Endprodukt sich durch hohe Qualitätsparameter auszeichnet sowie die höchsten Sicherheitsstandards und Anforderungen des Kunden an die physikalisch-chemischen und mechanischen Eigenschaften erfüllt. PL
Sachgebiete: oekonomie ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Veo que usted tiene tanto poder como el entusiasmo Super - Modelado Ahora es su esquina - que contará con un moderador Como moderador os informe con un pedido especial para asegurarse de que las reglas del foro se aplican en la sección Modelado. PL
Ich sehe, dass Sie so viel Strom wie Begeisterung haben Super - Modellieren Es ist nun Ihre Ecke - Sie haben ein Moderator Als Moderator Ich berichte Ihnen ein besonderes Anliegen, um sicherzustellen, dass die Forum-Regeln im Bereich durchgesetzt wurden Modellieren. PL
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite