linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 10 de 6 com 4 eu 1 net 1
TLD Spanisch
org 14 com 4 de 2 eu 1 net 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
revelar algo .
revelar . enthüllen 281 . äußern 8 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

revelar aufdecken 157 offenbaren 369 verraten 169 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "revelar"

926 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Qué pueden revelar cuatro objetos sobre los líderes del Parlamento Europeo? ES
Was können vier Gegenstände über die einflussreichsten EU-Abgeordneten im Europäischen Parlament aussagen? ES
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: EU Webseite
Una investigación del Washington Post acaba de revelar que 418 drones militares estadounidenses se han estrellado desde el año 2001.
Laut einer Studie des Washington Post sind 418 militärische US-Drohnen im Flug seit 2001 abgestürzt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Galaxy of Heroes, y algunos de los miembros de nuestro equipo van a revelar qué personajes añadirían a su equipo definitivo.
Galaxy of Heroes steht kurz bevor, und wir haben einige Mitglieder unseres Teams gefragt, welche Charaktere sie in ihr ultimatives Team aufnehmen würden.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik militaer    Korpustyp: Webseite
76, actualmente en busca y captura por todo el mundo, libra una guerra personal para revelar la verdad que hay detrás de la caída de Overwatch.
76“ führt seinen persönlichen Krieg, um die Wahrheit hinter dem Zusammenbruch von Overwatch ans Licht der Öffentlichkeit zu bringen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fueron sometidos a tortura y otros malos tratos para obligarlos a confesar sus "crímenes" y a revelar información sobre otras personas consideradas gays o lesbianas.
Die Frauen und Männer wurden gefoltert und anderweitig misshandelt, um sie zu zwingen, ihre "Straftaten" zu gestehen und Informationen über andere vermeintliche Schwule oder Lesben herauszugeben.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El marido de Su Changlan fue a la comisaría local y al Departamento de Seguridad Pública de Foshan el 28 de octubre para hacer averiguaciones sobre la situación de su esposa, pero las autoridades se negaron a revelar su paradero.
Am 28. Oktober erkundigte sich der Ehemann von Su Changlan auf der örtlichen Polizeiwache und bei dem Büro für öffentliche Sicherheit in Foshan nach dem Verbleib seiner Frau, erhielt jedoch keine Informationen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El marido de Su Changlan fue a la comisaría local y al Departamento de Seguridad Pública de Foshan el 28 de octubre para hacer averiguaciones sobre la situación de su esposa, pero las autoridades se negaron a revelar su paradero.
Am 28. Oktober erkundigte sich der Ehemann von Su Changlan auf der örtlichen Polizeiwache und beim Büro für öffentliche Sicherheit in Foshan nach dem Verbleib seiner Frau, erhielt jedoch keine Informationen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Solicitó a los movilizadores su ayuda para reunir datos de todos los Estados para revelar los orígenes de las tensiones persistentes y el conflicto entre los sursudaneses, junto a otros movilizadores que han sido capacitados en programas previos.
Er bat die Aktivisten, an der Seite anderer Aktivisten, die in früheren Programmen ausgebildet worden waren, Daten und Informationen aus dem ganzen Land zusammenzutragen, um die Quellen von schwelenden Spannungen und Konflikten unter den Südsudanesen aufzuzeigen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Sr. Paid Well se negó a revelar la identidad de los que dijeron que vendrían a la iglesia antes de que yo quedara inconsciente debido a la droga.
Paid Well hatte es abgelehnt mir zu sagen, wer zur Kirche kommen würde, bevor ich das Bewusstsein verlor.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los documentos siguientes no pueden revelar más que aspectos fragmentarios y ejemplares de la formación de una mentalidad que va desde la estigmatización hasta las calumnias odiosas, las campañas difamatorias y los ataques personales. DE
Nur auszugsweise und beispielhaft können nachfolgende Dokumente Aspekte einer Meinungsbildung verdeutlichen von den Ansätze einer Stigmatisierung, bis hin zu Hass, Verleumdungen, aggressiven Hetzkampagnen und persönlichen Angriffen. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En los paginas web siguientes quiero intentar revelar algunos secretos de estos símbolos. Espero que los patrimonios culturales amenazados de la decadencia y los testigos de tiempo quedan todavía mucho tiempo. DE
Auf den folgenden Seiten möchte ich versuchen einige Geheimnisse dieser mallorquinischen Wahrzeichen zu lüften und auch zum Nachdenken anregen, denn die vom Verfall bedrohten Kulturgüter sind Zeitzeugen der Geschichte und sollten erhalten werden. DE
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite