Übersetzungen
[VERB]
revelar algo
|
.
|
revelar
|
.
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los estudios revelan que superar las barreras del idioma es esencial para esta iniciativa.
Studien decken auf, dass die Überbrückung von Sprachbarrieren für dieses Vorhaben ausschlaggebend ist.
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
máquina para revelar
|
.
|
máquina para revelar automática
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "revelar"
241 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cepillado bronquial también se usa para revelar cáncer, inflamaciones e infecciones.
ES
Darüber hinaus werden Bürstenbiopsien auch zur Erkennung von Krebs, Entzündungen und Infektionen durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Debido a la implementación de la Directiva Europea sobre Biotecnología en el Convenio de Patente Europea y la legislación alemana en materia de patentes, la aplicación industrial de una secuencia o la secuencia parcial de un gen se debe revelar en la solicitud de patente.
Seit der Umsetzung der Europäischen Biotechnologie Richtlinie im Europäischen Patentübereinkommen und im Deutschen Patentrecht muss bei einer vollständigen oder partiellen Gensequenz die industrielle Anwendung in der Patentanmeldung offenbart werden.
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
i) ofrecer información comparable, evidencia, análisis y casos sobre dinámica territorial; y ii) revelar el capital y el potencial territorial para el desarrollo de las regiones y mayores territorios contribuyendo a la competitividad, la cooperación territorial y el desarrollo sostenible y equilibrado europeos.
ES
i) Bereitstellen vergleichbarer Informationen, Nachweise, Analysen und Szenarien für territoriale Dynamik, und ii) Aufzeigen territorialen Kapitals und Potenzials für die Entwicklung von Regionen und größeren Territorien, die zu europäischer Wettbewerbsfähigkeit, territorialer Zusammenarbeit und nachhaltiger, ausgewogener Entwicklung beitragen.
ES
Sachgebiete:
geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite