linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 16 de 9 eu 9 com 4 ch 1 it 1 net 1
TLD Spanisch
org 23 eu 9 com 3 de 2 ch 1 es 1 it 1 net 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ weltinstitutionen ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
revelar algo .
revelar zeigen 838
enthüllen 281 . äußern 8 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

revelar aufdecken 157 Offenlegung 36 offenbaren 369 weiterzugeben 10 weitergeben 15 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

revelar zeigen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por otra parte, las respuestas al Libro Verde revelan un gran consenso sobre la necesidad de mejorar la cooperación administrativa entre los Estados miembros. ES
Darüber hinaus zeigen die Reaktionen auf das Grünbuch, dass man sich darüber einig ist, dass die Verwaltungszusammenarbeit zwischen den Mitgliedsstaaten verbessert werden muss. ES
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los resultados de las consultas han revelado también que los procedimientos utilizados para obtener ayuda financiera constituyen un obstáculo importante a la participación de dichos pueblos. ES
Die Ergebnisse der Konsultationen haben auch gezeigt, dass die Verfahren zur Beantragung finanzieller Hilfe ein großes Hindernis für die Beteiligung indigener Bevölkerungsgruppen am Entwicklungsprozess darstellen. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El informe revela el rostro cambiante de la delincuencia organizada en Europa. ES
Der Bericht zeigt, wie sich das Erscheinungsbild der organisierten Kriminalität in Europa wandelt: ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Este mapa revela que la mitad de la reserva se ha arrendado a empresas energéticas para concesiones de fracking. DE
Diese Karte zeigt deutlich, dass für die Hälfte des CKGR Fracking-Konzessionen an Energieunternehmen vergeben wurden. DE
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "revelar"

926 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asimismo, la propulsión de alto rendimiento puede revelar un equilibrio excelente en cuanto a sostenibilidad. ES
Auch der leistungsstarke Antrieb kann in puncto Nachhaltigkeit eine hervorragende Bilanz vorweisen. ES
Sachgebiete: luftfahrt universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por favor respeta las regulaciones de copyright y contribuye con información que tengas derecho a revelar. ES
Bitte respektieren Sie das Urheberrecht und verbreiten Sie nur Informationen, zu deren Weitergabe Sie berechtigt sind. ES
Sachgebiete: e-commerce handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
«Senado estadounidense no se décide a revelar la verdad sobre uso de la …
„Der Senat zögert die Wahrheit über die USA Folter-Praktiken freizugeben“, …
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La investigación científica de Greenpeace ayuda a revelar escándalos medioambientales y someter a los responsables a la rendición de cuentas. EUR
Mittels wissenschaftlicher Recherchen deckt Greenpeace Umweltskandale auf und zieht die Verantwortlichen zur Rechenschaft. EUR
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una investigación del Washington Post acaba de revelar que 418 drones militares estadounidenses se han estrellado desde el año 2001.
Laut einer Studie des Washington Post sind 418 militärische US-Drohnen im Flug seit 2001 abgestürzt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las encuestadas también podían mencionar cualquier experiencia que no quisiesen revelar en la entrevista en un cuestionario que completaban solas. ES
Außerdem hatten sie die Möglichkeit, Erfahrungen, über die sie in der Befragung nicht sprechen wollten, in einem selbst ausgefüllten Fragebogen anzugeben. ES
Sachgebiete: psychologie oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
76, actualmente en busca y captura por todo el mundo, libra una guerra personal para revelar la verdad que hay detrás de la caída de Overwatch.
76“ führt seinen persönlichen Krieg, um die Wahrheit hinter dem Zusammenbruch von Overwatch ans Licht der Öffentlichkeit zu bringen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fueron sometidos a tortura y otros malos tratos para obligarlos a confesar sus "crímenes" y a revelar información sobre otras personas consideradas gays o lesbianas.
Die Frauen und Männer wurden gefoltert und anderweitig misshandelt, um sie zu zwingen, ihre "Straftaten" zu gestehen und Informationen über andere vermeintliche Schwule oder Lesben herauszugeben.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No tenemos otra opción aparte de revelar todas esas mentiras que los proponentes de las patentes de software difunden, pero no pretendemos herir los sentimientos de ninguna persona.
Wir haben keine andere Wahl, als all die Lügen zu enttarnen, welche die Befürworter von Softwarepatenten verbreiten, doch wir wollen niemands Gefühle dabei verletzen.
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El marido de Su Changlan fue a la comisaría local y al Departamento de Seguridad Pública de Foshan el 28 de octubre para hacer averiguaciones sobre la situación de su esposa, pero las autoridades se negaron a revelar su paradero.
Am 28. Oktober erkundigte sich der Ehemann von Su Changlan auf der örtlichen Polizeiwache und bei dem Büro für öffentliche Sicherheit in Foshan nach dem Verbleib seiner Frau, erhielt jedoch keine Informationen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El marido de Su Changlan fue a la comisaría local y al Departamento de Seguridad Pública de Foshan el 28 de octubre para hacer averiguaciones sobre la situación de su esposa, pero las autoridades se negaron a revelar su paradero.
Am 28. Oktober erkundigte sich der Ehemann von Su Changlan auf der örtlichen Polizeiwache und beim Büro für öffentliche Sicherheit in Foshan nach dem Verbleib seiner Frau, erhielt jedoch keine Informationen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Solicitó a los movilizadores su ayuda para reunir datos de todos los Estados para revelar los orígenes de las tensiones persistentes y el conflicto entre los sursudaneses, junto a otros movilizadores que han sido capacitados en programas previos.
Er bat die Aktivisten, an der Seite anderer Aktivisten, die in früheren Programmen ausgebildet worden waren, Daten und Informationen aus dem ganzen Land zusammenzutragen, um die Quellen von schwelenden Spannungen und Konflikten unter den Südsudanesen aufzuzeigen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Sr. Paid Well se negó a revelar la identidad de los que dijeron que vendrían a la iglesia antes de que yo quedara inconsciente debido a la droga.
Paid Well hatte es abgelehnt mir zu sagen, wer zur Kirche kommen würde, bevor ich das Bewusstsein verlor.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
«Senado estadounidense no se decide a revelar la verdad sobre uso de la tortura por parte de la CIA », Red Voltaire , 8 de marzo de 2013, www.voltairenet.org/article177807.html
„Der Senat zögert die Wahrheit über die USA Folter-Praktiken freizugeben“, Übersetzung Horst Frohlich, Voltaire Netzwerk, 8. März 2013, www.voltairenet.org/article177852.html
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Varias revistas budistas de China tales como Budistas de Taizhou, Budistas de Shanghai, Budistas de Guangdong y la Voz de Ley, etc., publicaron artículos para revelar la verdad de Falun Gong.
„Taizhou Buddhismus", „ Shanghai Buddhismus", „Guangdong Buddhismus", „Die Musik des Gesetzes" und andere chinesische buddhistische Zeitschriften haben viele Artikel veröffentlicht, um Falun Gong zu entlarven.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los documentos siguientes no pueden revelar más que aspectos fragmentarios y ejemplares de la formación de una mentalidad que va desde la estigmatización hasta las calumnias odiosas, las campañas difamatorias y los ataques personales. DE
Nur auszugsweise und beispielhaft können nachfolgende Dokumente Aspekte einer Meinungsbildung verdeutlichen von den Ansätze einer Stigmatisierung, bis hin zu Hass, Verleumdungen, aggressiven Hetzkampagnen und persönlichen Angriffen. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
revelar a un público más amplio la espiritualidad particular, la historia y las obras de arte en el lugar, como también recoger fondos para proyectos Salvatorianos en las áreas más dificultosas y menospreciados en el mundo, compartiendo con los visitantes el ideal de caridad universal que inspira todas las actividades de las misiones Salvatorianas.
Zum einen soll der interessierten Öffentlichkeit die Gelegenheit gegeben werden, den an Spiritualität, Geschichte und Kunst so reichen Palazzo kennenzulernen, zum anderen möchte man auf diesem Wege Spenden für die Projekte der Salvatorianer in den unwirtlichsten Weltgegenden sammeln und für das Ideal der grenzenlosen Nächstenliebe werben, auf das sich alle salvatorianischen Aktivitäten und Missionen gründen.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como lo suguiere el título, la idea de Breaking News (Últimas noticias) es revelar aspectos inéditos - a través de fotografías selecionadas recientemente para la colección - sobre una parte del mundo que sólo aparece en los medios con noticias de conflicto o violencia.
Wie der Ausstellungstitel erahnen lässt, besteht die Idee von Breaking News (Eilmeldung) darin, durch die kürzlich für die Sammlung ausgewählten Fotografien Licht auf einen Teil der Welt zu werfen, der in den Nachrichten normalerweise nur in Zusammenhang mit Konflikten und blutigen Ereignissen erscheint.
Sachgebiete: theater media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ACCIÓN URGENTE TRES PERIODISTAS CAMERUNESES, EN PELIGRO DE SER CONDENADOS A PRISIÓN Los periodistas cameruneses Baba Wame, Felix Ebole Bola y Rodrigue Tongue están siendo juzgados ante el Tribunal Militar de Yaundé (Camerún) por "no denunciar" información y fuentes al mantener la ética periodística de no revelar sus fuentes de información.
In Kamerun stehen die Journalisten Baba Wame, Felix Ebole Bola und Rodrigue Tongue wegen "unterlassener Weitergabe von Informationen und Quellen" vor dem Militärgerichtshof in Yaoundé, weil sie aufgrund der journalistischen Berufsethik ihre Quellen nicht preisgegeben hatten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
i) ofrecer información comparable, evidencia, análisis y casos sobre dinámica territorial; y ii) revelar el capital y el potencial territorial para el desarrollo de las regiones y mayores territorios contribuyendo a la competitividad, la cooperación territorial y el desarrollo sostenible y equilibrado europeos. ES
i) Bereitstellen vergleichbarer Informationen, Nachweise, Analysen und Szenarien für territoriale Dynamik, und ii) Aufzeigen territorialen Kapitals und Potenzials für die Entwicklung von Regionen und größeren Territorien, die zu europäischer Wettbewerbsfähigkeit, territorialer Zusammenarbeit und nachhaltiger, ausgewogener Entwicklung beitragen. ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite