linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 10
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Antrags 2.128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solicitudes de información personal:
Anfragen zu persönlichen Daten:
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
El propietario es responsable de la solicitud y disponibilidad del certificado energético.
Immobilienbesitzer sind verantwortlich für die Beauftragung und die Bereithaltung des Zertifikates.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Debe suministrarse toda la información exigida en el Formulario de solicitud más las referencias adicionales.
Diese Informationen sind zusammen mit weiteren Referenzen im Antragsformular einzutragen.
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
Cuando la Sociedad reciba solicitudes de información personal sobre una persona dada, aquella contestará inmediatamente a dicha solicitud o la gestionará adecuadamente en conformidad con el método y procedimiento correspondientes.
Das Unternehmen beantwortet Fragen der jeweiligen Person zu ihren persönlichen Daten unverzüglich; die Verarbeitung solcher Anfragen wird gemäß vorgeschriebenen Verfahren und Vorgehensweisen abgewickelt.
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
Tuvimos un exceso de solicitudes y el 94 % de los participantes calificó la sesión como "muy buena".
94% der Teilnehmer haben die Veranstaltung mit 'sehr gut' bewertet.
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
En la solicitud debe proporcionar detalles sobre qué Elementos de la Marca Skype desea usar y también, la propuesta detallada de cómo usará dichos elementos.
Hardwarepartner dürfen je nachdem, ob sie das Zertifizierungsverfahren von Skype durchlaufen und bestanden haben, bestimmte Elemente der Marke Skype nutzen:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Probablemente, al redactar una solicitud de patente le gustaría poder comprobar cómo un juez define un cierto término, o cómo debería interpretarse una reivindicación.
Wünschen Sie sich beim Formulieren von Patentanmeldungen nicht auch manchmal, Sie könnten kurz nachschauen, wie ein Richter einen bestimmten Begriff in den Patentansprüchen definiert hat, oder wie ein Patentanspruch ausgelegt werden sollte?
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Lo mismo será de aplicación a cualquier petición de divulgación, alteración o eliminación, o a solicitud o queja de otro tipo que proceda de la persona en cuestión y que esté relacionada con cualquier información personal.
Gleiches gilt für jegliche Aufforderungen zur Offenlegung, Veränderung oder Löschung sowie für sonstige Anfragen oder Beschwerden hinsichtlich persönlicher Daten seitens der betreffenden Person.
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
Ausencia de solicitud y restricciones de venta El acceso a las informaciones contenidas en la presente página web puede estar limitado a ciertos inversores en virtud de las normas de derecho y reglamentaciones que le sean aplicables en función de su domicilio, de su lugar de residencia, de su nacionalidad o por cualquier otra causa.
Kaufaufforderung oder Verkaufsbeschränkung Die auf dieser Website enthaltenen Informationen können gesetzlichen und regulatorischen Beschränkungen unterliegen, die für den Anwender aufgrund seines Domizils, Wohnsitzes, seiner Staatsangehörigkeit oder aus sonstigen Gründen gelten.
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite