linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 15
Korpustyp
Sachgebiete
[ oeffentliches ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . Anfrage 1.953 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Ersuchen 1.327 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solicitud de afiliación a EUROFEDOP 2
Aufnahmeantrag in die EUROFEDOP 2
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Siempre procuramos responder con prontitud a las solicitudes de información.
Wir bemühen uns, alle Anfragen möglichst umgehend zu beantworten.
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
AAALAC cumple con estas solicitudes mediante su servicio de “Evaluación de Estado de Programa” (PSE).
AAALAC kommt diesen Anfragen durch seine „Programmstatusbewertung“ nach.
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para participar, descarguen un paquete de solicitud de la página web de AAALAC en www.aaalac.org/programstatus/ pseap.cfm, o comuníquense por telé- fono o correo electrónico para pedir un paquete de solicitud.
Um teilzunehmen, können Sie entweder ein Antragspaket von AAALACs Website unter www.aaalac. org/programstatus/pseap.cfm herunterladen oder anrufen bzw. eine E-Mail schreiben, um ein Antragspaket anzufordern.
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Por favor, incluye en tu solicitud lo necesario para identificar fácilmente la información que estás pidiendo de la institución.
Suchen Sie auf AsktheEU.org nach Anfragen, welche Ihrer Ähnlich sind. Lesen die die Beschreibungen aller Institutionen, um herauszufinden was diese jeweils tun.
Sachgebiete: verlag oeffentliches media    Korpustyp: Webseite
La decisión de ofrecer un servicio de evaluación surgió a partir de las varias solicitudes de visitas al establecimiento “previas a la acreditación” presentadas por instituciones no acreditadas.
Die Entscheidung, einen Bewertungsservice anzubieten, wurde getroffen, da zahlreiche Anfragen von nicht akkreditierten Institutionen eingingen, die um „vorläufige“ Besichtigungen baten.
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El proceso de solicitud incluye la elaboración de una “Descripción del Programa” integral de todo el programa de cuidado y uso de animales de su institución.
Der Antragsprozess beinhaltet die Ausarbeitung einer umfassenden „Programmbeschreibung“ des gesamten Programms zur Tierhaltung und -verwendung Ihrer Institution.
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
búsqueda de nuevos ingresos, solicitud de créditos y préstamos, emisión de bonos y el empleo de esos fondos, incluyendo también las fechas de amortización de las deudas contraídas.
d.h. der Suche nach eigenen Einnahmen, Kredit- oder Darlehensaufnahme, Anleiheemission und Nutzung dieser Mittel einschließlich des Rückzahlungstermins von Verbindlichkeiten.
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La enmienda 141 aclara que la prohibición de una intervención directa o indirecta de competidores en la concesión de autorizaciones no se refiere a la consulta de organismos como las cámaras de comercio sobre asuntos distintos de las solicitudes individuales.
Abänderung 141 stellt klar, dass das Verbot einer direkten oder indirekten Beteiligung von Wettbewerbern an der Erteilung von Genehmigungen nicht die Konsultation von Organisationen wie Handelskammern zu Fragen berührt, die keine Genehmigungsanträge von Einzelpersonen
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
En los demás casos, llevará a cabo las comprobaciones, inspecciones e investigaciones in situ que estén justificadas objetivamente y no sean discriminatorias, o a solicitud del Estado miembro de establecimiento.
In anderen Fällen nimmt er Überprüfungen, Untersuchungen und Ermittlungen vor Ort vor, soweit diese objektiv gerechtfertigt und nicht diskriminierend sind oder wenn der Niederlassungsmitgliedstaat darum ersucht.
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
La enmienda 198 establece que lo dispuesto sobre las solicitudes de información debe ajustarse a las normas de las disposiciones sobre la protección de datos personales y que toda la información pública debería estar a la disposición de los consumidores.
Abänderung 198 besagt, dass die Bestimmungen über Auskunftsersuchen mit den Vorschriften über den Datenschutz in Einklang stehen müssen und dass alle öffentlichen Informationen für die Verbraucher zugänglich sein müssen.
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Es una respuesta a las cada vez más frecuentes solicitudes de participación en los procesos de toma de decisiones y un medio para integrar mejor todas las dimensiones de los problemas, asociando a todas las partes interesadas.
Dies ist eine Antwort auf die zunehmenden Forderungen nach Mitwirkung am Beschlussfassungsprozess und ein Mittel, um alle Dimensionen der Probleme unter Einbeziehung aller Beteiligten besser berücksichtigen zu können.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, en el caso de la solicitud de créditos y préstamos, y de la emisión de obligaciones, los equipos fiscalizadores emiten opiniones acerca de la posibilidad de reembolso de las formas de deuda mencionadas (incluyendo el reembolso de obligaciones).
Außerdem geben bei Kredit- oder Darlehensaufnahme und Anleiheemissionen Entscheidungsteams Testate über die Möglichkeit einer Rückzahlung der oben genannten Verbindlichkeitsformen (einschließlich Tilgung von Anleihen) ab.
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los organismos públicos en el Reino Unido tienen poder para procurarse fondos a través de la solicitud de préstamos, lo que significa que disponen de una gama mayor de opciones de contratación.
Die öffentlichen Stellen im Vereinigten Königreich haben die Befugnis, sich durch Kreditaufnahme Mittel zu beschaffen, was bedeutet, dass ihnen eine breitere Palette von Auftragsvergabeoptionen zur Verfügung steht.
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie ressorts    Korpustyp: Webseite