linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 15 de 12
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . Bitte 175 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Anmeldung 377 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

También hay pendiente una solicitud de extradición de Rusia.
Zudem haben die russischen Behörden ein Auslieferungsersuchen eingereicht.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las ONG y negocios (denominados personas jurídicas) pueden también realizar solicitudes de documentación.
NROs und Firmen (sogenannte juristische Personen), die in einem EU-Land registriert sind, können ebenfalls Dokumentenanfragen stellen.
Sachgebiete: politik internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al final del año se habían presentado 476.649 solicitudes de asilo.
Bis zum Ende des Jahres wurden 1,1 Mio. Asylsuchende in Deutschland im Easy-System registriert.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 30 de octubre, las autoridades noruegas rechazaron definitivamente su solicitud de asilo.
Am 30. Oktober lehnten die norwegischen Behörden den Asylantrag der Familie endgültig ab.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Centro Común de Investigación También conocido como DG JRC. 21 solicitudes enviadas.
Generaldirektion Forschung und Innovation Auch DG RTD genannt.
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Investigación e Innovación También conocido como DG RTD. 37 solicitudes enviadas.
Generaldirektion Maritime Angelegenheiten und Fischerei Auch DG MARE genannt.
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Formulario de solicitud de subvenciones de relaciones públicas para promover programas a escala de distrito o del distrito múltiple (MD_D_PR_GA.pdf)
Antragsformular für PR-Zuschüsse zur Förderung distrikt- oder multidistriktweiter Programme (MD_D_PR_GA.pdf)
Sachgebiete: informationstechnologie politik internet    Korpustyp: Webseite
Todo sindicato que cuente con miembros en la industria del transporte puede presentar una solicitud de afiliación a la ITF.
Jede Gewerkschaft mit Mitgliedern in der Verkehrswirtschaft kann ein Beitrittsgesuch an die ITF richten.
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Irán tiene la obligación de escuchar las solicitudes de asilo de estas personas en lugar de expulsarlos a la frontera con Afganistán.
Der Iran hat die Pflicht, ihre Asylgesuche anzuhören, anstatt sie zusammenzutreiben und über die Grenze nach Afghanistan zu jagen.“
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta página facilitará el trabajo de los funcionarios públicos puesto que no tendrán que responder varias veces a solicitudes sobre el mismo tema:
Auch EU Beamte wird das Leben durch diese Seite erleichtert, da es unwahrscheinlicher wird, dass diese wiederholt dieselben Fragen beantworten müssen.
Sachgebiete: politik internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tras haberse presentado una solicitud urgente ante el Tribunal Superior, éste ordenó la liberación del abogado la madrugada del 12 de febrero.
Khotso Nthontho wurde am 12. Februar 2016 spät in der Nacht aus der Haft entlassen, nachdem das Hohe Gericht einem Eilantrag auf seine Freilassung stattgegeben hatte.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A pesar de haber presentado varias solicitudes, los abogados no recibieron jamás copia de esta decisión, por lo no que no pudieron apelar contra ella.
Trotz wiederholter Anfragen erhielten die Rechtsanwälte die Entscheidung nie in schriftlicher Form und konnten daher keine Rechtsmittel dagegen einlegen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según la legislación checa actual, no se puede proceder a la extracción hasta que se haya determinado la solicitud de asilo.
Nach gegenwärtigem tschechischen Recht kann die Auslieferung eineR AsylbewerberIn nicht erfolgen, solange das Asylverfahren noch läuft.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las fuerzas de seguridad iraníes deportan a miles de afganos de manera sumaria, sin concederles la oportunidad de demostrar que tienen derecho a permanecer en Irán, o en su defecto, permitirles presentar una solicitud de asilo.
Iranische Sicherheitskräfte schieben Tausende Afghanen ab, ohne diesen die Möglichkeit zu geben, ihren rechtmäßigen Aufenthalt im Iran zu belegen oder einen Asylantrag zu stellen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El abogado de Abdulrahman Bin Sobeih esperaba que el proceso de extradición se prolongara, porque, según la legislación indonesia, aparte de que un tribunal accediera a la solicitud de extradición, tenía que ser juzgado primeramente en Indonesia.
Der Rechtsbeistand von Abdulrahman Bin Sobeih war davon ausgegangen, dass das Auslieferungsverfahren länger dauern würde, da sein Mandant nach indonesischem Recht erst in Indonesien hätte vor Gericht gestellt werden müssen. Zudem hätte ein Gericht der Auslieferung zustimmen müssen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades suecas han seguido la política de devolver a los iraquíes cuyas solicitudes de asilo son rechazadas, pese a las directrices del ACNUR, la agencia de la ONU para los Refugiados, que indican claramente lo contrario.
Die schwedischen Behörden halten an Abschiebungen von irakischen Staatsangehörigen fest, deren Asylanträge abgelehnt wurden, obwohl sich der UN-Hochkommissar für Flüchtlinge (UNHCR) in seinen Richtlinien deutlich dagegen ausspricht.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante 2009 y 2010, las autoridades suecas devolvieron a los iraquíes cuyas solicitudes de asilo fueron rechazadas en vuelos chárter organizados conjuntamente con otros Estados europeos, como Noruega, Países Bajos y Reino Unido.
In den Jahren 2009 und 2010 schoben die schwedischen Behörden eine Reihe von irakischen Staatsangehörigen, deren Asylanträge abgelehnt worden waren, in gemeinsam mit anderen europäischen Staaten organisierten Charterflügen ab.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde 2009, por lo menos cinco países europeos —Noruega, Suecia, Dinamarca, Reino Unido y Países Bajos— han devuelto a cientos de iraquíes cuyas solicitudes de asilo habían sido denegadas.
Mindestens fünf europäische Länder - Norwegen, Schweden, Dänemark, Großbritannien und die Niederlande - haben hunderte irakische Staatsangehörige abgeschoben, deren Asylanträge seit 2009 abgelehnt worden waren.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El ACNUR ha resaltado también los prolongados retrasos que sufren los solicitantes de asilo en Bulgaria cuando tratan de registrar sus solicitudes, lo que les priva de acceso a derechos básicos y les expone al peligro de ser detenidos arbitrariamente.
Der UNHCR betonte zudem, dass es bei Asylanträgen in Bulgarien zu langen Verzögerungen kommt, was folglich die Grundrechte der AntragsstellerInnen verletzt und diese dem Risiko aussetzt, willkürlich inhaftiert zu werden.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es una respuesta a las cada vez más frecuentes solicitudes de participación en los procesos de toma de decisiones y un medio para integrar mejor todas las dimensiones de los problemas, asociando a todas las partes interesadas.
Dies ist eine Antwort auf die zunehmenden Forderungen nach Mitwirkung am Beschlussfassungsprozess und ein Mittel, um alle Dimensionen der Probleme unter Einbeziehung aller Beteiligten besser berücksichtigen zu können.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Toda la comunidad de las EFS, INTOSAI regiones y subregiones, INTOSAI Comités, Subcomités y Grupos de trabajo son considerados posibles solicitantes y se les invita a presentar sus solicitudes.
ORKB in den Entwicklungsländern, Regionen bzw. Subregionen der INTOSAI, sowie Komitees, Subkomitees und Arbeitsgruppen der INTOSAI sind als förderfähige Antragsteller zur Teilnahme aufgerufen.
Sachgebiete: ressorts politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En los últimos años, los funcionarios iraníes han limitado las vías legales que permiten a los afganos tramitar una solicitud de asilo u otro estatus migratorio en Irán, pese a que las condiciones en Afganistán no son aptas para su regreso.
In den vergangenen Jahren haben die iranischen Behörden die Möglichkeiten stark eingeschränkt, auf denen Afghanen als Flüchtlinge oder aus anderen Gründen Aufenthaltsgenehmigungen erhalten können - obwohl sich die Situation in Afghanistan zunehmend verschärft.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tras el acuerdo entre la Unión Europea y Turquía del 18 de marzo, las personas refugiadas que llegan a las costas de Grecia son registradas en las islas y pueden ser devueltas a Turquía mediante un procedimiento acelerado de examen de las solicitudes de asilo.
Nach der Unterzeichnung des Flüchtlingsabkommens zwischen der Türkei und der EU am 18. März werden Flüchtlinge, die an den griechischen Küsten eintreffen, auf den Inseln registriert und könnten nach einem Asylschnellverfahren in die Türkei abgeschoben werden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por ello, el 4 de agosto, el Ministro de Relaciones Exteriores ruso, Sr. Sergey Lavrov, presentó, una vez más una solicitud oficial a los organismos humanitarios asociados a las Naciones Unidas, la OSCE, el Consejo de Europa y el CICR para crear una misión humanitaria.
Das ist der Grund, warum der russische Minister für auswärtige Angelegenheiten, Herr Sergei Lawrow, wieder offiziell am 4. August die humanitären Organisationen der Vereinten Nationen, die OSZE, den Europarat und das IKRK gebeten hat, eine humanitäre Mission zu organisieren.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Entonces las solicitudes podrían ser procesadas en virtud de procedimientos simplificados, lo que podría ayudar a reducir los retrasos cada vez mayores en los sistemas de asilo y armonizar el enfoque de los gobiernos de la UE a los grupos de población en situación de riesgo.
Asylanträge können dann in einem standardisierten Verfahren bearbeitet werden, wodurch dem zunehmenden Rückstau bei der Antragsbearbeitung in den Asylsystemen begegnet und der Umgang der EU-Regierungen mit gefährdeten Gruppen harmonisiert werden kann.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite