linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 12
Korpustyp
Sachgebiete
[ transaktionsprozesse ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Beantragung 337 Wunsch 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Representación Permanente de Chipre 2 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung der Niederlande 4 Anfragen gestellt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representación Permanente de Dinamarca 3 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung der Slowakei 0 Anfragen gestellt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representación Permanente de Eslovaquia 0 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung der Tschechischen Republik 1 Anfragen gestellt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representación Permanente de Eslovenia 0 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung des Vereinigten Königreichs 9 Anfragen gestellt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representación Permanente de Rumania 0 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung Sloweniens 0 Anfragen gestellt. Hinzugefügt am
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Facebook ignora las solicitudes de acceso.
Schicke ein Auskunftsersuchen an Facebook!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Debes indicar claramente la fecha de la solicitud de acceso.
Dabei sollten Sie jedenfalls klar das Datum des Auskunftsersuchens angeben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Exámenes certificados BULATS y exámenes BULATS para solicitudes de inmigración o para cursar estudios
Zertifizierter BULATS und BULATS zu Immigrations- und Studienzwecken
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Con ocasión de dicha solicitud, es posible que deba demostrar que su competencia lingüística alcanza un determinado nivel, o se tendrán en cuenta sus destrezas de otros modos cuando se someta a consideración su solicitud de visado.
Als Teil Ihres Visaantrages müssen Sie vielleicht belegen, dass Ihre Sprachkenntnisse einem bestimmten Niveau entsprechen oder Ihre Sprachkenntnisse werden anderweitig bei der Visavergabe berücksichtigt.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
BULATS goza de una creciente aceptación como prueba de aptitud lingüística para la adopción de decisiones fundamentales, como las solicitudes de inmigración o para la realización de estudios universitarios.
BULATS wird zunehmend als Nachweis von Sprachkenntnissen für wichtige Entscheidungen wie etwa Einwanderungsanträge und Universitäts- oder Collegebewerbungen anerkannt.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite