linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 21 com 17 it 2 at 1 eu 1 net 1 pl 1
TLD Spanisch
com 19 es 12 de 7 it 2 at 1 eu 1 net 1 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ transport-verkehr ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Wunsch 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

solicitud de evento Más detalles ES
Hier finden Sie weitere Informationen. VERANSTALTUNGEN ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr marketing    Korpustyp: Webseite
Nosotros nos encargamos de sus solicitudes DE
Wir kümmern uns um Ihr Anliegen DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Serv. de guardería a solicitud - Alrededores
Kinderspielplatz im Freien - In der Umgebung
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
- Cumplimentar la solicitud proporcionada por SCE.
- Das ausfüllte Antragsformular, das im SCE Büro erhältlich ist.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes de visitas guiadas pueden hacernoslas llegar mediante el formulario de solicitud.
Führungsanfragen können Sie uns am einfachsten über das Anfrageformular zukommen lassen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Compruebe su cuenta, sus solicitudes de presupuesto enviadas; puede compararlas, duplicarlas y envíe solicitudes a otros hoteles.Administrar las solicitudes de presupuesto
Prüfen Sie Ihr Kundenkonto, Anfragen bzgl. gesandter Angebote, Preisvergleich, Angebot duplizieren, bei weiteren Hotels anfragen.Verwalten Sie Ihre Anfragen
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Solicitud de intercambio con la empresa Berliner Busse.
Linktausch mit der Busvermietung Berliner Busse anfragen per Email möglich.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Solo tiene que rellenar nuestro fomulario de solicitud.
Füllen Sie einfach unser Anfrageformular aus.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Los puntos de contacto mencionados arriba Las ofertas o solicitudes de participación deben enviarse a: DE
http://www.kunnert-architekten.de Angebote oder Teilnahmeanträge sind zu richten an: DE
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Solicitudes on line, pago con tarjeta de crédito, venta contra la factura. ES
Bestellungen online, Zahlung mit der Karte, Verkauf auf Rechnung. ES
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau boerse    Korpustyp: Webseite
Antes de recibir su solicitud, esta Embajada revisará los criterios antes mencionados. DE
Die Botschaft prüft vor Annahme eines Passantrags anhand einer Schablone diese Kriterien. DE
Sachgebiete: transport-verkehr foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Haga el login en el Sixt Online-Check-In y complete la solicitud de reserva correspondiente. ES
Am Sixt-Counter Begeben Sie sich mit Ihrer Reservierung zur Anmietstation. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Si mandas una solicitud de reserva, recibirás respuesta en 24 horas. DE
Wenn Ihr eine Buchungsanfrage startet, erhaltet Ihr Antwort innerhalb von 24 Stunden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Importación de los coches previa solicitud, mantenimiento, lavado manual, gestiones relacionadas con aseguramiento y leasing. ES
Zufuhr auf Bestellung, Service, Handwaschen der Wagen, Versicherung und Leasing der Wagen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Deseas alquilar un autobús en Baviera, invitamos a presentar su solicitud de informaciones a la dirección
Das Team der Busvermietung "Bayern Bus" empfiehlt, sich für eine Charterbus Bestellung in Landshut an unsere Buscharter Partner von Landshut Bus zu wenden.
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Rogamos que la comunique con suficiente antelación mediante el formulario de solicitud.
Wir bitten Sie diese rechtzeitig über das Anfrageformular anzumelden.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
¿Dónde puedo presentar una solicitud de empleo en el Science Center de Berlín?
Wo kann ich mich für eine Stelle im Science Center Berlin bewerben?
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Consulte la viabilidad de su evento mediante el el formulario de solicitud.
Fragen Sie die Durchführbarkeit Ihrer Veranstaltung über das Anfrageformular an.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
es necesario obtener un número de cancelación como prueba de tal solicitud. ES
die Stornierung muss durch die Einholung einer Stornierungsnummer belegt werden. ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La solicitud de una cama adicional estará sujeta a disponibilidad al efectuar la reserva. ES
Bei Verfügbarkeit kann zum Zeitpunkt der Reservierung ein weiteres Bett hinzugefügt werden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
La producción de piezas fundidas es realizada tomando en consideración solicitud de cada cliente con respecto a alta calidad. ES
Produktion von Gussstücken verläuft im Hinblick auf hohe qualitative Anforderungen der Kunden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr architektur auto    Korpustyp: Webseite
Sistema de transporte gratuito desde cualquier punto de la Isla, previa solicitud a partir de 6 personas (Tel:
Gratis-Shuttle von jedem Punkt der Insel, Voranmeldung bei 5 und mehr Personen erbeten.
Sachgebiete: transport-verkehr sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los precios finales dependen de la oferta individual que nos puede solicitar mediante el formulario de solicitud.
Die finalen Preise richten sich nach dem individuellen Angebot, das Sie über das Anfrageformular anfordern können.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
A continuación, su solicitud se enviará a la oficina de Eurolines correspondiente, que le enviará una contestación por e-mail en el plazo de 24 horas.
Ihre Reservierungsanforderung wird dann dem betreffenden Eurolines Büro zugeleitet und Sie sollten innerhalb von 24 Stunden eine Bestätigung erhalten.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Solicitud a todos los inquilinos de un depósito de fianza que se devuelve tras comprobar que todo está en buen estado.
Von allen Mietern wird die Hinterlegung einer Kaution verlangt, die nach dem Feststellen des einwandfreien Zustandes der Wohnung, zurückerstattet wird.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Los reembolsos se efectuarán en el plazo de los dos meses siguientes a la recepción de la solicitud, exceptuando los casos que requieren unas averiguaciones cognoscitivas más largas. IT
Die Rückerstattung erfolgt innerhalb von 2 Monaten nach Erhalt des Rückerstattungsgesuches außer wenn, weitergehende Abklärungen durchgeführt werden müssen. IT
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
A solicitud del Estado francés, las tarifas sociales y las tarifas militares mantienen las normas de cálculo de las reducciones actualmente en vigor.
Nach Vorgabe der französischen Regierung bleiben die derzeit gültigen Berechnungsregeln für Sozial- und Militärtarife in Kraft.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Así mismo intentamos estar disponibles fuera de nuestros horarios ya sea vía correo electrónico o mediante la solicitud de citas electrónica. AT
Auch außerhalb der Ordinationszeiten sind wir bemüht, via E-Mail oder elektronischer Terminvergabe erreichbar zu sein. AT
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
Las reservas pueden realizarse a través de nuestro formulario de solicitud en línea o mediante uno de los siguientes métodos de contacto. ES
Sie können Reservierungen über das Online-Formular oder die nachstehend genannten Kontaktinformationen vornehmen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles Marriott facilita la búsqueda de salas para eventos y reuniones, le ayuda a comparar precios y disponibilidad, enviar solicitudes de propuestas y preparar todos los detalles.
Marriott macht es Ihnen leicht, passende Veranstaltungsorte zu finden, Tarife und Verfügbarkeiten zu vergleichen, Angebotsanfragen zu senden und Ihre Veranstaltung bis ins kleinste Detail richtig zu planen.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
Si lo prefieren, aquellos clientes que tengan acceso a Internet y a su e-mail y que hagan la reserva de un viaje con una antelación mínima de 5 días, pueden efectuar sus solicitudes de reserva en www.eurolines-pass.eu haciendo clic en la pestaña Solicitud de reserva y siguiendo unas sencillas instrucciones.
Alternativ dazu können Kunden, die Internet- und E-Mail-Zugang haben, ihre Reise auf der Website mindestens fünf Tage im Voraus www.eurolines-pass.eu auf der Seite „Reservierung“ buchen. Befolgen Sie dazu die Anleitung auf der Website.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Obras industriales en modalidad llave en mano empleando para este fin a nuestros trabajadores de alta calificación así como, utilizando la mecanización de construcción moderna y materiales de calidad, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Schlüsselfertige Industriebauten mit Ausnutzung der eigenen hoch qualifizierten Arbeiter, moderne Baumechanisierungen und qualitätsvolle Materialien, laut Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrsfluss immobilien    Korpustyp: Webseite
Ofertamos cuatro variantes básicas de carretillas de manipulación y de carritos contenedores (CABRI, LINGE, STANDARD, ARMOIRE) con la posibilidad de realizar adaptaciones o completamientos individuales de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die Rollcontainer bieten wir in vier Grundausführungen (CABRI, LINGE, STANDARD und ARMOIRE) an, mit Möglichkeit individueller Anpassungen und Ergänzungen nach den Kundenwünschen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr technik handel    Korpustyp: Webseite
Esta aplicación le ofrece una conexión directa entre el taxista y usted como cliente, y optimiza el servicio de taxi, desde la solicitud hasta el pago, pasando por la carrera propiamente dicha.
Die Taxibestell-App ermöglicht eine direkte Verbindung zwischen dem Taxifahrer und Ihnen als Fahrgast und optimiert die Taxifahrt von der Bestellung über die Fahrt bis zur Bezahlung.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Uno de nuestros clientes franceses recibió la solicitud de uno de sus grandes clientes para que pasara a abastecer también los almacenes centrales de Alemania, Austria, Polonia y la República Checa.
Einer unserer französischen Kunden wird von einem seiner Großkunden aufgefordert, nun auch die Zentralläger in Deutschland, Österreich, Polen und Tschechien zu beliefern.
Sachgebiete: transport-verkehr controlling verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Para niños nacidos en el extranjero de una madre alemana/un padre alemán, la Embajada recomienda la solicitud de la inscripción del nacimiento en el registro de nacimientos en Alemania. DE
Für ein im Ausland geborenes Kind mit deutscher Staatsangehörigkeit besteht die Möglichkeit, eine deutsche Geburtsurkunde zu bekommen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr universitaet media    Korpustyp: Webseite
Todos los servicios están sujetos a disponibilidad en el momento de la reserva/solicitud y los asientos solo están garantizados en el caso de que se realice/confirme una reserva.
Die Sitzplätze für alle Reisestrecken werden nach Verfügbarkeit zum Buchungs-/Reservierungszeitpunkt vergeben und können nur nach vorheriger Reservierung/erteilter Bestätigung garantiert werden.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El transporte aeropuerto Praga Ruzyne es una ruta, en la cual tenemos muchos años de experiencia y no es necesario que el cliente en el momento de formular la solicitud sepa de qué terminal se va o llega. ES
Beim Transport Flughafen Prag Ruzyně verfügen wir über eine langjährige Praxis und es ist nicht nötig, dass der Kunde bei der Vergabe der Bestellung den Ankunfts- und Abflugsterminal kennt. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr jagd    Korpustyp: Webseite
Para niños nacidos en el extranjero de una madre alemana/un padre alemán, la Embajada recomienda la solicitud de la inscripción del nacimiento en el registro de nacimientos en Alemania. DE
Für im Ausland geborene Kinder mit deutscher Staatsangehörigkeit kann eine Geburtsanzeige abgegeben werden. Die Geburtsanzeige wird in der Botschaft aufgenommen und an das Standesamt I in Berlin weitergeleitet, das die Geburt beurkundet. DE
Sachgebiete: transport-verkehr astrologie media    Korpustyp: Webseite
Es decir, no es necesario rellenar formularios, enviar solicitudes o confirmaciones. c) Tras efectuar el pago de la reserva, recibirá un mail de goodnights.pl con la confirmación de la reserva. PL
Es besteht also keine Notwendigkeit, irgendwelche Formulare auszufüllen, oder Anfragen und Bestätigungen zu schicken. c) Nach Zahlung der Buchungsgebühr erhalten Sie vom Service goodnights.pl eine E-Mail, die Ihnen bestätigt, dass die Reservierung durchgeführt wurde. PL
Sachgebiete: transport-verkehr verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Transportación de la Embajada (por el momento, es únicamente posible con grúa) así como cambio de datos de registro y solicitud de placas regulares, corren a cuenta del comprador. Indicación:
Transport ab Botschaft (zur Zeit nur mit Abschleppwagen möglich) sowie Ummeldung und Zulassung auf reguläre Kennzeichen auf eigene Kosten.
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Con nuestra aplicación personalizada, podrá gestionar los detalles de su evento, hacer solicitudes en tiempo real y contactar a nuestro personal, todo esto desde la palma de su mano.
Mit unserer maßgeschneiderten App können Sie Veranstaltungsdetails verwalten, Anfragen in Echtzeit senden und direkt mit unseren Mitarbeitern kommunizieren – alles liegt förmlich in Ihrer Hand.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
Los reembolsos se efectuarán en un plazo de dos meses a contar desde la fecha de recepción de la solicitud, salvo en los casos que exijan unas averiguaciones cognoscitivas más largas, y estarán sujetos a al adeudo de los gastos administrativos de 8 euros por cada práctica. IT
Die Rückerstattung unter Abzug eines administrativen Spesenabzuges von 8 Euro pro Vorgang erfolgt innerhalb von 2 Monaten nach Erhalt des Rückerstattungsgesuches, außer wenn weitergehende Abklärungen durchgeführt werden müssen. IT
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite