linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ch 1 com 1 es 1 eu 1 org 1
TLD Spanisch
ch 1 com 1 es 1 eu 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ wirtschaftsrecht ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
superar . . . . .
[NOMEN]
superar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

superar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


superar con holgura .
superar el importe .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "superar"

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El plazo para comunicarlo a la agencia de transportes no podrá superar las 24 horas.
Die Frist, um dies der Spedition mitzuteilen, darf nicht länger als 24 Stunden sein.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Denominación varietal Aparte de los requisitos anteriores, el solicitante propondrá una denominación de variedad que tendrá que superar el examen de la OCVV. ES
Sortenbezeichnung Unabhängig von den zuvor genannten Anforderungen, muss die Kandidatensorte durch einen Sortennamen gekennzeichnet sein, der ebenfalls einer Prüfung durch das CPVO unterliegt. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Con una cierta ironía se les podría llamar «carteros universitarios», ya que estos profesionales han debido superar la carrera de Derecho. ES
Spöttisch kann man ihn auch „akademischen Briefträger“ nenne, den dieser Berufsstand hat ein vollständiges Jurastudium absolvieren müssen. ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
El comprador pagará por la compra de obras de arte precio final " Cómprelo ahora " Los compradores Ofertas galería, museo sus precios para la oferta y enviar e-mail "para superar el precio"
Der Käufer hat für den Erwerb von Kunstwerken Endpreis zahlen " Jetzt kaufen " Buyers Angebote Galerie, Museum, seine Preise für das Angebot und senden Sie E-Mail ", um den Preis halten können"
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Debe superar las pruebas siguientes: una prueba en lengua B complementaria para determinar su nivel de comprensión y de redacción en esa lengua pasiva, y una prueba de traducción hacia su lengua A. (Descripción de los exámenes de admisión (196 Kb, ) ). EUR
Sie müssen die folgenden Prüfungen (196 KB, ) ablegen: eine Prüfung in Ihrer zusätzlichen B-Sprache, die Ihr Niveau im Textverständnis und Ihre Redaktionskompetenz in dieser Passivsprache feststellen soll, und eine Übersetzungsprüfung in Ihre A-Sprache. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite