linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 31 de 22 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 21 internet 17 informatik 16 unterhaltungselektronik 13 media 12 tourismus 9 e-commerce 8 musik 7 film 6 universitaet 6 literatur 5 nautik 4 typografie 4 mode-lifestyle 3 schule 3 theater 3 astrologie 2 auto 2 handel 2 informationstechnologie 2 unternehmensstrukturen 2 weltinstitutionen 2 foto 1 geografie 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 marketing 1 mythologie 1 personalwesen 1 philosophie 1 psychologie 1 radio 1 steuerterminologie 1 technik 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
übersetzen traducir 1.464
. . . .
[NOMEN]
Übersetzen . . . .
[Weiteres]
übersetzen traducirse 18

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

übersetzen traducciones 27 traducimos 6 traduce 15 traducen 41 traducido 3 traducirán 6 tradujo 3 traducido 6 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

übersetzen traducir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Krüss besaß als Autor eine ungeheuere Produktivität, seine zahlreichen Werke wurden in mehr als 40 Sprachen übersetzt. DE
Krüss era un autor enormemente productivo, sus numerosas obras se han traducido a más de 40 idiomas. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Übersetzungen Wir übersetzen Ihre Dokumente vom Deutschen ins Spanische und umgekehrt. DE
Traducciones Nosotros traducimos sus documentos del español al alemán o viceversa. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Maschinen-Übersetzen . .
Tele-Übersetzen .
Boot zum Übersetzen .
Europäischer Master Übersetzen . .
Europäischer Masterstudiengang Übersetzen . .

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "übersetzen"

145 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beeidigte Dolmetscher übersetzen noch korrekter DE
Los intérpretes jurados son aún más rigurosos DE
Sachgebiete: verlag weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Texte in über 50 Sprachen übersetzen
Convierte tu móvil en un traductor multi idioma
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dank einer Fähre können Sie samt Mietwagen zur Insel übersetzen. ES
Desde allí puede cruzar en barco a la isla lindante. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zitate aus anderen Sprachen sind in die Beitragssprache zu übersetzen; DE
Citas en otros idiomas deben ser traducidas al idioma en que está escrito el artículo. DE
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
Der Hund von Paul Auster – Übersetzen als Kulturtransfer DE
El perro de Paul Auster: DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Auf der Route Kos-Bodrum können Sie jedoch mit dem Fahrzeug übersetzen. ES
En la ruta Cos-Bodrum será posible viajar con vehículo. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele arbeiten oftmals selbst als Autoren und übersetzen ihre Texte in die jeweils gewünschte Sprache. ES
Los traductores profesionales son escritores, que redactan textos de gran calidad en el respectivo idioma de destino. ES
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
O software permite a ler os artigos en distintos idiomas e compartir a información atopadas mediante outras aplicacións.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software permite leer los artículos en diferentes idiomas y compartir la información que se encuentra a través de otras aplicaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
O software permite que elimine os datos do rexistro e da historia da actividade en Internet.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
También el software es compatible con la reproducción y el intercambio de diversos archivos multimedia y archivos de texto.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software permite ver la información detallada acerca de los archivos y hacer que las capturas de pantalla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
Los bloques de software de los módulos publicitarios y sitios peligrosos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
Asimismo, el software permite hacer un llamamiento a los teléfonos móviles y fijos a tarifas favorables.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software tiene un gran conjunto de características y le permite buscar archivos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software le permite ver los visitantes de la página y evaluar las fotografías.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software permite la descarga gratuita de muchas aplicaciones y juegos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software le permite configurar los parámetros para la conversión de archivos de audio y contiene un editor de etiquetas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
O software permite que fai chamadas de voz, videochamadas e mensaxes de texto de cambio.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Rostock übersetzen wollen, ist dies nicht die beste Fähre. ES
Si vas a viajar a Rostock, esta no es la mejor opción. ES
Sachgebiete: e-commerce nautik musik    Korpustyp: Webseite
Auf Ihrem Smartphone haben Sie (mindestens) eine App, die Währungen umrecht und Übersetzen kann. ES
En tu smartphone tienes (al menos) una app para convertir divisas y un traductor. ES
Sachgebiete: media infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Name Tarek stammt aus dem Arabischen und lässt sich mit „Stern von durchdringender Helligkeit“ übersetzen.
El nombre Tarek proviene del árabe y significa algo así como “estrella de intensa luminosidad”.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Die Christliche Soziallehre kann bei diesen Debatten Orientierungspunkte anbieten, wenn es gelingt sozialchristliche Theorien in konkrete politische Programm zu übersetzen. DE
La doctrina social cristiana puede ofrecer puntos de orientación en el tratamiento de estos temas, siempre y cuando sea posible convertirlas empíricamente en políticas públicas concretas. DE
Sachgebiete: verlag philosophie media    Korpustyp: Webseite
Wenn man so etwas ins Filmmedium übersetzen will, muss man ungewöhnliche Ausdrucksformen finden, die solcher Wortgewalt nahe kommen. DE
Cuando se quiere llevar algo así a la pantalla , debido a la fuerza narrativa de la historia se deben crear formas de expresión muy particulares. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Uns über die Rahmenbedingungen des Übersetzens in Deutschland zu informieren, übernahm Heike Brandt, selbst Übersetzerin und Autorin. DE
Fue interesante el apartado dedicado a la asociación de traductores y las condiciones laborales en Alemania, presentado por Heike Brandt, ella misma traductora y autora. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die Dokumente, Web-Seiten übersetzen und in einem Browser-Ergänzungen für die Übersetzung einbetten.
El software contiene módulos que incluyen herramientas para trabajar con guiones, gráficos y edición de sonido.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Autor spricht im Goethe Institut über seinen ins Spanisch übersetzen Werk - ein Roman, der von den letzten sieben Jahren der DDR handelt. DE
El autor habla en el Instituto Goethe sobre la novela traducida al español: un retrato de los últimos siete años de la RDA. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Eine dieser Legenden, eine der ältesten von Ibiza, schildert, wie zwei Brüder zur Insel übersetzen und einen Riesen besiegen müssen, der einen magischen Meerfenchel bewacht.
Una de estas leyendas es una de las fábulas más antiguas de Ibiza, según la cual dos hermanos debían adentrarse en la isla y derrotar a un gigante que custodiaba un hinojo marino mágico.
Sachgebiete: mythologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Außerdem übersetzen wir nicht einfach unsere Assessments in Ihre Sprache - wir sprechen Ihre Sprache, verstehen Ihre Kultur, und passen unsere Assessments Ihren Anforderungen an.
Hablamos su idioma, comprendemos su cultura y adaptamos nuestras soluciones para responder mejor a sus problemáticas.
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie über den Ärmelkanal auf der Dunkerque – Dover Strecke übersetzen wollen, könnten Sie vielleicht interessiert sein, wie es an Bord der Fähren aussieht. Wir haben jetzt einen neuen Fährenführer für die 3 Fähren der DFDS Seaways online gestellt. ES
Si va a viajar a través del canal de la Mancha en un ferry Dunkerque Dover y está interesado en saber cómo será estar a bordo del barco, entonces le puede interesar saber que hemos publicado una guía de a bordo para los 3 buques que naveguen en esta ruta con DFDS Seaways. ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Directferries Wenn Sie über den Ärmelkanal auf der Dunkerque – Dover Strecke übersetzen wollen, könnten Sie vielleicht interessiert sein, wie es an Bord der Fähren aussieht. Wir haben jetzt einen neuen Fährenführer für die 3 Fähren der DFDS Seaways online gestellt. ES
Directferries Si va a viajar a través del canal de la Mancha en un ferry Dunkerque Dover y está interesado en saber cómo será estar a bordo del barco, entonces le puede interesar saber que hemos publicado una guía de a bordo para los 3 buques que naveguen en esta ruta con DFDS Seaways. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Back-Yard Clean-up, das man frei mit "Vor der eigenen Haustür kehren" übersetzen könnte und das ein Verfahren ist, das sich auf interne Probleme konzentriert, die in weniger als 30 Tagen gelöst werden. ES
Back-Yard Clean-up (Limpieza del patio trasero) es un enfoque simplificado que se centra en los problemas internos y los resuelve en menos de 30 días. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Hauptanziehungspunkt der schönen Stadt Udaipur ist zweifellos der Pichola-See mit seinen beiden Inseln und ihren Fürstenpalästen, zu denen man mit dem Boot übersetzen kann - manche sagen, man könnte den See vor dem Monsun sogar zu Fuß überqueren. ES
El lago Pichola, uno de los innegables encantos de la bonita Udaipur, está tachonado por dos islas cubiertas de residencias palaciegas a las que se llega en barco (aunque hay quien dice que antes de los monzones se puede llegar a pie). ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im ersten Band wird fünfmal in den gleichen Bildern das Übersetzen von Deleuze mit dem Fährmann Charon und Deleuzes Begrüßung altvertrauter Bekannter, wie Roland Barthes, Michel Foucault und Jacques Lacan am anderen Ufer geschildert. DE
El primer tomo muestra cinco veces la misma serie de imágenes: el barquero Charon cruzando con Deleuze y Deleuze saludando a viejos conocidos, como Roland Barthes, Michel Foucault y Jacques Lacan en la otra orilla. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Das Fünf-Sterne-Hotel Henn-na (was man mit „das seltsame Hotel“ übersetzen könnte) hat im Juli dieses Jahres als erstes Hotel, dessen Mitarbeiter ausschließlich aus Robotern bestehen, seine Türen geöffnet. ES
El hotel de cinco estrellas Henn-na (que significa Hotel Raro) abrió en julio de este año y es el primer hotel del mundo atendido completamente por robots. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite