linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 15 es 9 org 3
Korpustyp
Sachgebiete
media 13 weltinstitutionen 7 politik 4 tourismus 4 typografie 4 unterhaltungselektronik 4 e-commerce 3 internet 3 jura 3 verlag 3 auto 2 foto 2 handel 2 informationstechnologie 2 linguistik 2 technik 2 universitaet 2 astrologie 1 film 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 informatik 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 musik 1 mythologie 1 oekonomie 1 personalwesen 1 philosophie 1 radio 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 religion 1 theater 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Argument . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Argument argumentación 72 . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Argumentation argumento 320 argumentación 173
bedingtes Argument .
imaginäres Argument .
statistische Argumentation .
Trennzeichen eines Arguments .
Argument eines Befehls .
Argument eines Kommandos .
Argument der Breite . .
Argument des Perigäums .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Argument"

69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

junge Paare, die ein Argument ES
cocinar senior pareja en la cocina ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
junge Paare, die ein Argument Lizenzfrei ES
cocinar senior pareja en la cocina ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
Dieser Argumentation folgte der Oberste Gerichtshof im November 2015.
El Tribunal Supremo confirmó este razonamiento en noviembre de 2015.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie sich die wichtigsten Argumente für ein Abonnement an. ES
Vea las principales razones para suscribirse. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hallo Patrick, Ich finde sehr gute Argumente von Herr Maurice Hayard. DE
Hola Patrick, Creo que un buen caso del Sr. Maurice Hayard. DE
Sachgebiete: musik philosophie media    Korpustyp: Webseite
Nahezu unzerstörbar — funktional und von herausragender Qualität — nicht nur für den Profi sind das gute Argumente. DE
Su carácter prácticamente indestructible, su funcionalidad y su calidad excepcional resultan características convincentes a la hora de comprar, incluso no sólo para los profesionales. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
5 starke Argumente für das Lichtmanagementsystem light control +3 von RZB
Caja portadora del sistema de gestión de iluminación light control +3 de RZB
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ich kann längere Redebeiträge und Vorträge verstehen und auch komplexer Argumentation folgen, wenn mir das Thema einigermaßen vertraut ist. DE
Comprendo discursos y conferencias extensos e incluso sigo líneas argumentales complejas siempre que el tema sea relativamente conocido. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Davon abgesehen, dass dies einfach der richtige Weg ist, gibt es für diesen Ansatz auch starke wirtschaftliche Argumente. ES
Además de ser lo correcto, existe un sólido modelo de negocio para este enfoque. ES
Sachgebiete: oekonomie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Das Gericht akzeptierte die vom Staat berechneten Schadensersatzzahlungen, mit dem Argument dass dieser die Summen am besten festlegen könne; DE
Este tribunal aceptó lo calculado por parte del Estado con respecto a las reparaciones, argumentando que este es el que mejor puede determinar los montos según su realidad social; DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es gibt noch ein weiteres Argument, warum die documenta X mehr Kunst aus Afrika, Asien und Lateinamerika hätte aufnehmen müssen. DE
Hay una razón más, porqué en la documenta X debiera haber más artistas de Africa, Asia y América Latina. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Unternehmen können bei der Fahrzeugeingabe besonders hervorheben, dass sie ihre Fahrzeuge für das Tracking in TC eMap® zur Verfügung stellen – ein starkes Argument bei der Auftragsvergabe. ES
Al introducir los datos en el sistema, las empresas tienen la posibilidad de resaltar que sus vehículos pueden trazarse en TC eMap®, obteniendo así una clara ventaja en la adjudicación de encargos. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
„Ein ebenso wichtiges Argument zum Einsatz von maxon-Motoren ist der Umstand, dass diese über kein magnetisches Rastmoment verfügen“ fügt er hinzu.
“Un criterio igualmente importante a favor de los motores de maxon es el hecho de que carecen de par magnético de detención”, acota.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto typografie    Korpustyp: Webseite
Jede Maßnahme ist so konzipiert, dass sie dem hohen Informationsbedarf unserer Handelspartner gerecht wird und Ihnen genügend Argumente für unsere starken Marken liefert. DE
Las campañas están diseñadas para cumplir con las necesidades de información de nuestros socios y ofrecerlas con suficientes razones en favor de nuestras potentes marcas. DE
Sachgebiete: rechnungswesen unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
„Um Fachbetrieben die nötigen Argumente an die Hand zu geben, unterstützen wir sie schon in der Planungsphase mit Rat und Tat. DE
“Para proporcionar a empresas especializadas los conocimientos necesarios, ofrecemos ayuda y soporte técnico experto, incluso durante la etapa de planificación. DE
Sachgebiete: verlag technik internet    Korpustyp: Webseite
Das Argument der botswanischen Regierung für die Schließung des Gana und Gwi Buschmann-Reservats wurde heute von einer Gruppe international renomierter Fachtierärzte als „fadenscheinig” abgewiesen.
Un grupo de especialistas en veterinaria conocidos internacionalmente han manifestado hoy que la razón esgrimida por el Gobierno de Botsuana para cerrar la reserva de los bosquimanos gana y gwi es
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Argument der botswanischen Regierung für die Schließung des Gana und Gwi Buschmann-Reservats wurde heute von einer Gruppe international renomierter Fachtierärzte als „fadenscheinig" abgewiesen.
Un grupo de especialistas en veterinaria conocidos internacionalmente han manifestado hoy que la razón esgrimida por el Gobierno de Botsuana para cerrar la reserva de los bosquimanos gana y gwi es "falsa".
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Anschluss erklärte Alejandra Barrios, dass der erste Teil der Publikation Argumente für die Debatte darüber liefern solle, welche ehemaligen Kämpfer sich im Falle eines Postkonflikts am politischen Leben beteiligen könnten. DE
A continuación la Dra. Alejandra Barrios explicó que el documento publicado, en su primera parte, abre un debate para determinar quiénes pueden participar en un eventual posconflicto mientras que en la segunda sección se presentan los posibles escenarios en los cuales los ex guerrilleros podrían participar políticamente; DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ramsay Health Care überzeugte die Argumentation des klinischen Personals, dass die notwendigen Materialien zur richtigen Zeit zur Verfügung stehen sollten, um Kosten und Zeit zu sparen, und die Effizienz zu erhöhen. ES
Entre los beneficios descritos cuando se implementaba la solución ProcedurePak de Mölnlycke Health Care, figuraban el ahorro significativo de tiempo y gastos y el aumento de la satisfacción del personal. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Winzig kleine 1,3-Pikoliter-Tröpfchen liefern eine überwältigende Auflösung von 1600 x 1600 dpi. Ein schlagendes Argument für Ihre Kunden, die überzeugende Druckqualität mit höchster Detailschärfe, gleichmäßigen Linien und satten Farben verlangen. ES
Con un tamaño de gota de 1.3 picolitros se obtiene una impresionante resolución de 1600 x 1600 ppp, lo cual supone un gran atractivo para los clientes que demandan un alto nivel de calidad con precisión en los matices, líneas suaves y colores llamativos. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite