linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 16 es 12
Korpustyp
Sachgebiete
technik 13 bau 11 auto 9 unterhaltungselektronik 5 mode-lifestyle 4 radio 3 chemie 2 foto 2 informatik 2 internet 2 kunst 2 media 2 musik 2 philosophie 2 tourismus 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrssicherheit 2 verlag 2 controlling 1 e-commerce 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 handel 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 marketing 1 oekologie 1 oekonomie 1 politik 1 raumfahrt 1 typografie 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Beständigkeit resistencia 311
durabilidad 30 constancia 20 . solidez 14 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beständigkeit .

Verwendungsbeispiele

Beständigkeit resistencia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

KERAPOLIN® bietet eine gute Beständigkeit gegen saure und alkalische Medien sowie verschiedene Lösungsmittel. DE
KERAPOLIN® ofrece una buena resistencia contra medios ácidos y alcalinos así como a diferentes disolventes. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Der verschleißfeste Raex-Stahl wurde unter extrem anspruchsvollen Bedingungen getestet, bei denen es auf hohe Festigkeit und hervorragende Beständigkeit gegen abrasiven Verschleiß ankam. ES
El acero Raex resistente al desgaste se ha comprobado en condiciones extremas que requieren alto límite elástico y excelente resistencia a la abrasión. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


thermische Beständigkeit . .
chemische Beständigkeit resistencia química 22 .
UV-Beständigkeit .
Beständigkeit gegen Schimmel .
Beständigkeit gegen Pilzbefall . .
Beständigkeit gegenüber betrieblichen Beanspruchungen .
Beständigkeit gegen klimatische Einwirkungen .
Prüfung der hydrolytischen Beständigkeit .
Beständigkeit gegen Oberflächenrissbildung .
Beständigkeit gegen Sonnenlicht .
Beständigkeit der Giftgrenze .
Beständigkeit gegen Vereisungsbedingungen .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beständigkeit"

73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Koffer und Taschen haben hohe Beständigkeit und Tragfähigkeit. ES
Los maletines y bolsas para herramientas son muy resistentes y soportan una gran carga. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für eigens auf medizinische Anwendungen ausgelegte Produkte ist Beständigkeit unabdingbar. ES
Los productos diseñados específicamente para aplicaciones médicas deben ser uniformes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
eine Mehrfach-Schutzbeschichtung, die Ihrem Schwimmbad-Set maximale Beständigkeit und Lebensdauer verleiht.
una protección multicapas que asegura a su piscina en kit una duración a toda prueba.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die Funktionalität, die Beständigkeit und das Design der Fliesen von Marazzi! ES
Mira los azulejos para empresas más resistentes y de diseño adaptables a tu local. ES
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Diese Technik verspricht eine lange Haltbarkeit und eine unschlagbare Pilling-Beständigkeit. DE
Esta técnica otorga a cada Sudadera una mayor duración y un rendimiento inmejorable frente al ‘pilling’. DE
Sachgebiete: auto radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bereits seit 1885 folgt die Bäckerei Fuchs ihrer Tradition, der Beständigkeit in Qualität und Geschmack.
Ya desde 1885, la panadería Fuchs sigue fielmente en su tradición de fabricar pan de buen gusto y buena calidad.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zugleich sind wir gefordert, mit klarem Blick und Beständigkeit, die Ziele zu verfolgen, die unser globales Handeln so erfolgreich machen. DE
Al mismo tiempo estamos llamados a seguir con visión clara y constante los objetivos que hacen tan exitoso nuestro accionar global. DE
Sachgebiete: controlling e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Chemische Beständigkeit Lucobit ist beständig gegen Wasser und wäßrige Lösungen, gegen Salze sowie gegen verdünnte Säuren und Basen. DE
Lucobit es resistente contra el agua y las soluciones acuosas, contra sales, así como contra ácidos y bases diluidos. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau foto    Korpustyp: Webseite
Der TP200 Messtaster bietet eine ähnliche Leistung aber mit einer verbesserten Präzision und Beständigkeit aufgrund der Dehnmessstreifen-Technologie. ES
La TP200 brinda unas prestaciones similares, pero con la precisión y duración mejoradas que le proporciona la sólida tecnología de galgas de esfuerzo. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Drehkrane sind in Stahl feuerverzinkt oder aus Edelstahl rostfrei erhältlich, mit erhöhter Beständigkeit gegen Salzwasser, Chlorwasser oder chlorhaltige Medien. DE
Las grúas giratorias están disponibles en acero galvanizado por inmersión en caliente o en acero inoxidable, con un rendimiento mejorado frente al agua salada, el agua clorada o los líquidos con contenido de cloro. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
1.5 Heizkörper GALMATHERM® Der Heizkörper zeichnet sich durch geringe Einbaumaße, hohe Heizleistungen und eine hervorragende Beständigkeit gegenüber hochaggressiven Prozessflüssigkeiten aus.... DE
1.5 Calentadores de GALMATHERM® Los calentadores GALMATHERM® se diferencian por sus reducidas dimensiones de montaje alta potencia de calefacción y una excelente inalterabilidad frente a líquidos altamente agresivos.... DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik    Korpustyp: Webseite
„Das Glück der Menschen und die Beständigkeit von Unternehmen und Staaten hängen offenbar von organisatorischem Know-how ab.“ ES
“La felicidad del hombre y la larga vida de las empresas y estados, aparentemente dependen de una pericia organizativa”. ES
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
KERA® SP 30 Als mit speziell vorbehandelten Glasfasern verstärkter Phenolharzwerkstoff besitzt KERA® SP 30 ausgezeichnete Beständigkeit gegen nicht oxidierende Säuren und viele Lösungsmittel. DE
KERA® SP 30 Material de resina fenólica con fibra de vidrio especialmente pretratada, el KERA® SP 30 dispone de una excelente resitencia a ácidos no óxidantes y a muchos disolventes. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Glatte oder gekreppte Papierklebebänder zum Abdecken beim Malen und Lackieren, mit Haftklebstoffen für unterschiedliche Temperatur- und UV-Beständigkeit über längere Zeiträume, rückstandsfrei entfernbar. ES
Cintas adhesivas de papel liso o crepado usadas para labores de enmascarado en procesos de pintura, con varios adhesivos para soportar diferentes temperaturas de secado o resistir rayos UV durante periodos prolongados sin dejar restos en la retirada. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Die Werke von Anke Blaue, Mercedes Laguens und Maria Antònia Carriò geben uns in einem harmonischen Dialog Wärme und Klarheit, Wahrheit und Bedeutung, Ewigkeit und Beständigkeit. ES
Las obras de Anke Blaue, Mercedes Laguens y Maria Antònia Carriò en un armonioso diálogo nos brindan calidez y transparencia, verdad y significación, eternidad y coherencia. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In dieser Hinsicht erhielten die Juden zur Zeit der Babylonischen Gefangenschaft eine echt religiöse Tendenz – eine religiöse Hoffnung – einen Glauben an eine künftige Religion – der sie auf eine wunderbare Weise von Grund aus umwandelte und sie in der merkwürdigsten Beständigkeit bis auf unsre Zeiten erhielt. DE
En este sentido los judíos conservaron en la época del cautiverio babilónico una tendencia genuinamente religiosa, una esperanza religiosa, una fe en una religión futura, que los transformó radicalmente de modo milagroso y que los mantuvo en la más notable consistencia hasta nuestros tiempos. DE
Sachgebiete: kunst philosophie media    Korpustyp: Webseite