linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 24 es 21 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 17 astrologie 11 tourismus 8 universitaet 8 film 7 verlag 7 internet 5 weltinstitutionen 5 handel 4 literatur 4 radio 4 unterhaltungselektronik 4 e-commerce 3 geografie 3 musik 3 psychologie 3 soziologie 3 theater 3 informationstechnologie 2 kunst 2 marketing 2 mode-lifestyle 2 philosophie 2 politik 2 schule 2 verkehr-kommunikation 2 astronomie 1 bahn 1 boerse 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 foto 1 immobilien 1 informatik 1 jura 1 linguistik 1 militaer 1 nukleartechnik 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 physik 1 rechnungswesen 1 transaktionsprozesse 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Beziehung relación 23.544
vínculo 512

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Beziehung .
beziehung . . . .

Verwendungsbeispiele

Beziehung relación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Derzeit unterhält Deutschland diplomatische Beziehungen zu mehr als 190 Staaten DE
Actualmente Alemania mantiene relaciones diplomáticas con más de 190 Estados DE
Sachgebiete: oeffentliches militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Einsteinsche Beziehung .
Esaki-Beziehung .
symmetrische Beziehung .
Entity-Beziehung .
eineindeutige Beziehung . .
Boltzmannsche Beziehung .
semantische Beziehung .
umkehrbare Beziehung .
asymptotische Beziehung .
ISA-Beziehung .
ISPART-Beziehung .
stochastische Beziehung .
funktionale Beziehung .
halbempirische Beziehung .
kategoriale Beziehung .
hierarchische Beziehung relación jerárquica 1
simulative Beziehung .
Urheber-Beziehung .
Verursacher Beziehung .
sequentielle Beziehung .
Kausal-Beziehung . .
Hierarchie-Beziehung .
generische Beziehung .
logische Beziehung .
Arrhenius-Beziehung .
de Brogliesche Beziehung .
Dosis-Wirkungen-Beziehung . .
Dosis-Wirkungs-Beziehung .
Beziehung der Siliziumoxidation .
Dosis-Wirkung-Beziehung .
Ost-West-Beziehung .
Wärme-Kraft-Beziehung .
Struktur-Wirkung-Beziehung .
Erde-Sonne-Beziehung .
Nord-Süd-Beziehung .

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beziehung"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Beginn einer wunderbaren Beziehung. ES
Este puede ser el comienzo de una hermosa amistad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Altersunterschied in einer Beziehung: ES
La franquicia de moda: ES
Sachgebiete: astrologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Aus dieser Erklärung ergibt sich folgende Beziehung: DE
De esta explicación obtenemos la siguiente expresión: DE
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Streit in der Beziehung tut gut. ES
La reconciliación en la pareja. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
die Beziehung zu Ihren Kunden zu personalisieren. ES
Son pocas las empresas que conocen de verdad a sus clientes. ES
Sachgebiete: marketing finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Beziehung von Villeroy & Boch und Luxemburg ES
Descubra Ultimate BBQ de Villeroy & Boch. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
„Hin zu einer neuen Agenda in der Beziehung DE
“Hacia una nueva agenda en el DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lese alles zu Beziehung Hände, Liebe und Alltag.
Todo sobre encontrar amor, sexo y pareja.
Sachgebiete: film astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Doch viele Frauen haben Vorbehalte in dieser Beziehung.
Las 7 mentiras que más dicen las mujeres
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Die Beziehung am Leben erhalten - das Geheimnis glücklicher Paare
Mejorar la vida sexual es posible manteniendo una dieta rica en pescado
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei PARSHIP finden sich gleichgesinnte Singles, die einen Partner für eine ehrliche und aufrichtige Beziehung suchen. ES
Realiza el Test de Personalidad sin coste y compromiso alguno y empieza a buscar pareja. ES
Sachgebiete: film astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hin zu einer neuen Agenda in der Beziehung Staat – Zivilgesellschaft in Uruguay DE
Hacia una nueva agenda en el relacionamiento Estado – Sociedad Civil en Uruguay DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Willkommen › Veranstaltungen › Hin zu einer neuen Agenda in der Beziehung Staat … DE
Bienvenidos › Actividades › Hacia una nueva agenda en el relacionamiento Esta… DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
In dieser Beziehung sind Sie Ihren Mitbewerbern immer einen Schritt voraus. DE
De esta manera, siempre irá un paso por delante de sus competidores. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Respekt in der Beziehung ist ebenfalls ein relevanter Definitionspunkt für die wahre Liebe. ES
Cuando el amor es real va más allá de una atracción física, aunque también sea una parte importante. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sein Perfektionismus beeinflusst auch sein Liebesleben - er sucht nach der perfekten Beziehung für‘s Leben. ES
Su perfeccionismo también influye en su vida amorosa - busca de por vida a su pareja perfecta. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Seit ihrer Beziehung mit Robert Pattinson sei sie eine völlig andere Person ES
su novia, FKA twigs, desnuda completamente en la bañera ES
Sachgebiete: verlag film handel    Korpustyp: Webseite
Vielleicht kristallisieren sich Parallelen zwischen Städten heraus, die bisher gar nicht in Beziehung zueinandergesetzt werden. DE
Quizás ello permita la decantación de paralelismos entre ciudades que hasta ahora no habían sido comparadas entre sí. DE
Sachgebiete: geografie tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
Im Zeitalter von Web2.0 werden die „Stimmen“ der einzelnen Medien zueinander neu in Beziehung gesetzt: DE
En la era de la web 2.0, las “voces” de cada uno de los medios reordenan sus interrelaciones: DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Darum sorgen wir dafür, dass ein in jeder Beziehung respektvoller Umgang gepflegt wird. DE
Por eso garantizamos un trato respetuoso en todo sentido. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Von unserem ersten Tauchgang an haben wir eine einzigartige Beziehung zu den Meeresbewohnern aufgebaut.
La claridad de las aguas y la vida marina de Tenerife convierten la experiencia en algo original y único.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir können den Kranich Anforderungen in jeder Beziehung anpassen (Geometrie, Einstufung, Arbeitsgeschwindigkeiten, Bodendrücke). DE
Podemos adaptar la Kranich a cualquier requerimiento en todos los aspectos (geometría, tipificación, velocidades de trabajo, presiones de terreno). DE
Sachgebiete: vogelkunde universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
„Hin zu einer neuen Agenda in der Beziehung Staat – Zivilgesellschaft in Uruguay”. Autor ist Dr. Javier Pereira. DE
“Hacia una nueva agenda en el relacionamiento Estado – Sociedad Civil en Uruguay” del Dr. Javier Pereira. DE
Sachgebiete: schule tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hin zu einer neuen Agenda in der Beziehung Staat – Zivilgesellschaft in Uruguay, Veranstaltungen, Auslandsbüro Uruguay, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Hacia una nueva agenda en el relacionamiento Estado – Sociedad Civil en Uruguay, Actividades, Oficina Uruguay, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die drei Elemente, welche zu einem Verstehen von allem führen, und in welcher Beziehung sie zueinander stehen. ES
Los tres elementos que producen una comprensión de cualquier cosa y cómo estos se interrelacionan. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Wie viel Wert ein Hersteller auf seinen Service legt, sagt viel über seine Beziehung zum eigenen Produkt aus.
Aunque nos digan que es del 100%, debemos ser conscientes de que en alguna ocasión pueden fallar.
Sachgebiete: rechnungswesen personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Was diese We-Trades alle gemeinsam haben, ist, dass sie die Beziehung von Käufer und Verkäufer verflüssigen: DE
Lo que tienen en común todos estos We-Traders es difuminar los límites entre compradores y vendedores: DE
Sachgebiete: geografie soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bilder, Klänge und Texte wurden musikalisch und räumlich in Beziehung gesetzt und eröffnetem dem Publikum ein besonderes Klangerlebnis. DE
Imágenes, sonidos y textos se entrelazaron a nivel sonoro y espacial. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Lagern Sie dort aber keine feuergefährlichen oder leicht brennbaren Sachen, und beachten Sie auch in anderer Beziehung stets die Brandverhütungsvorschriften. DE
No almacene allí elementos inflamables o fácilmente combustibles y respete siempre y en todo caso las normas de prevención de incendios. DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Sie werden die Bestandteile des Verstehens kennen lernen, wie sie zueinander in Beziehung stehen und Verstehen ermöglichen. ES
Aprenderás los componentes de la comprensión, cómo se interrelacionan y hacen posible la comprensión. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
So ist eine gute Übersetzung durch einen Übersetzer Deutsch Französisch ein guter Start für Ihre privaten und geschäftlichen Beziehung in Frankreich. ES
De una buena traducción llevada a cabo por un traductor francés español profesional puede depender el éxito de su negocio en Francia. ES
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hilft den Zusammenhang von Ursache und Wirkung zu erkennen, fördert logisches Denken und lehrt Dinge in Beziehung zu setzen, zu assoziieren und vorauszusehen. ES
Ayuda a comprender el mecanismo de causa y efecto y favorece el pensamiento lógico, enseña a relacionar, asociar y prever. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Leider ist die heutige Situation in dieser Beziehung schon so kritisch geworden, dass man schon bald Englisch lernen muss, um Deutsch zu verstehen. DE
Desafortunamente la situación de hoy día ya es tan crítica que no falta mucho y hay que aprender inglés para que se pueda entender aleman. DE
Sachgebiete: verlag linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
Diese sich schnell weiterentwickelnde digitale Welt definiert auch die Beziehung zwischen Ihrem Unternehmen und Ihren Kunden neu. Die Kunden erwarten von ihren bevorzugten Marken heute eine komfortable, interaktive
Al integrar las tecnologías en los procesos de experiencia del cliente, surge la necesidad de que las empresas admitan y adapten más canales para ofrecer una experiencia
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diese Taipeh Biennale beruht auf einer Konstellation zueinander in Beziehung stehender Themen, die alle mit der neo-liberalen kapitalistischen Globalisierung zu tun haben. DE
La Bienal de Taipei se origina a partir de una constelación de temas correlacionados, todos conectados a la globalización neoliberal capitalista. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Diese Intervention geschieht auf der Grundlage einiger Texte, die Beschreibung noch zu realisierender Aktionen sind und zu Bildern in Beziehung gesetzt werden, die solche Aktionen repräsentieren. DE
Toda la intervención de Jon Mikel Euba, Iluminar de negro caballo blanco, se articula sobre la base de unos textos que son descripciones de acciones a realizar. DE
Sachgebiete: kunst foto media    Korpustyp: Webseite
Die Mitarbeiter von Canon haben sich Zeit genommen, um über unsere eigentlichen Anforderungen hinaus zu blicken. Heraus kam eine Lösung, die in jeder Beziehung über unsere Erwartungen hinaus geht. ES
Canon dedicó tiempo a investigar más allá de nuestras necesidades iniciales para presentar una solución que superó ampliamente nuestras expectativas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Übersetzer des Facundo, eines Klassikers nicht nur der argentinischen Literatur, sondern auch des sozialwissenschaftlichen Denkens und der Selbstdarstellung Lateinamerikas, diskutiert die Beziehung zwischen nationalem Bildungswesen und transnationalem Kulturtransfer bei dem Schriftsteller und Politiker Domingo Faustino Sarmiento (1811-1888). DE
El traductor de “Facundo”, un clásico no sólo de la literatura argentina sino también del pensamiento social y de la autoimagen de América Latina, reflexiona acerca de la educación nacional y la transferencia cultural en Domingo Faustino Sarmiento (1811-1888). DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Indem sie beispielsweise den allgegenwärtigen Klettverschluss, den nanotechnologischen Selbstreinigungseffekt der Lotuspflanze und die faszinierenden »Tricks« der Insekten zueinander in Beziehung setzt, vermittelt Belzer ein facettenreiches Bild über »Haften, kleben, reinigen« in Natur und Technik. DE
Por ejemplo, al vincular entre sí el cierre velcro, el efecto de autodepuración nanotecnológica de la flor de loto y los “trucos” fascinantes de los insectos, Belzer transmite una imagen multifacética acerca de “sujeción, adhesión y purificación” en la naturaleza y la tecnología. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Außerdem haben die Warschauer eine besondere Beziehung zu dieser Kirche, weil dort das Herz Chopins (im zweiten Pfeiler auf der linken Seite des Hauptschiffs) und die Asche des Schriftstellers Wladyslaw Reymont aufbewahrt werden. ES
Además la iglesia conserva el corazón de Chopin (en el segundo pilar del lado izquierdo de la nave) y las cenizas del escritor Wladyslaw Reymont. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Es war eine durchweg erfreuliche und faszinierende Erfahrung, und ich hoffe, dass sie die Beziehung zwischen unseren Kanzleien weiter stärken und noch mehr Gelegenheiten für zukünftige Zusammenarbeit schaffen wird."
Fue para mí una experiencia fascinante y a la vez muy agradable, y confío que los lazos que unen a nuestros bufetes sigan estrechándose y aportando oportunidades de colaboración en el futuro."
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlüssel seines Erfolgs ist Fagans Fähigkeit, schnell eine Beziehung zu seinen Kunden aufzubauen und gemeinsam mit ihnen eine Vision zu entwickeln, die nicht nur ihre Immobilie aufwertet, sondern ihren gesamten Lebensstil.
La clave del éxito de Richard hasta la fecha ha radicado en su capacidad para entender a sus clientes y conceptualizar la visión que le transmiten, poniendo el énfasis en el valor añadido no solo para sus propiedades sino también para su estilo de vida.
Sachgebiete: marketing tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Die Frage wie genau das Wachstum der offiziellen Werbung der letzten Jahre die Beziehung zwischen den Medien und der argentinischen Regierung beeinflusste und veränderte gab Anlass zu einer zweiten Diskussionsrunde des Zentrums für Öffentliche Information (CIC) und der Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. am Donnerstag, dem 10. Juli 2014 in Buenos Aires. DE
En qué medida el crecimiento de la publicidad oficial en los últimos años afectó los medios y el gobierno de Argentina fue el tema de la segunda ronda de diálogo organizada por el Centro para la Información Ciudadana (CIC) y la Fundación Konrad Adenauer en Argentina el 10 de Julio 2014. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite