Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die selbstblockierenden Lamellen stabilisieren den Bodenkontakt des Profils für ein optimiertes Handling des Fahrzeugs.
ES
Los canales autoblocantes refuerzan la rigidez de la escultura en contacto con el suelo para un control óptimo del vehículo.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Zudem sorgen die geringen ungefederten Massen und die Reaktionsschnelligkeit der Federung für hervorragenden Bodenkontakt auf welliger Fahrbahn.
ES
Las reducidas masas no suspendidas y la rápida reacción de la suspensión dan como resultado un excelente contacto con la carretera en superficies bacheadas.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Mit 200 mm Federweg sowohl vorne als auch hinten geht der Bodenkontakt selbst in grobem Terrain nicht so schnell verloren.
DE
Con un recorrido del muelle de 200 mm tanto delante como también detrás ya no perderá fácilmente el contacto con el suelo incluso en terreno muy irregular.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Arbeit an der Aufrichtung, der Erdung/dem Bodenkontakt und dem Körperzentrum sowie an der Wahrnehmung. Elemente aus dem Suzukitraining sowie dem Viewpointtraining der Improvisation und dem Gruppenspiel.
DE
El presente trabajo, el coraje y el contacto con el suelo, que cubren el cuerpo central y su percepción, elementos de la formación Suzuki Viewpointtraining, juegos de improvisación en grupo.
DE
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bodenkontakt"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Lauffläche hält optimalen Bodenkontakt und senkt damit den Energieverlust.
ES
Banda de rodadura que se adapta sin esfuerzo a la carretera, reduciendo las pérdidas de energía.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Bei dieser Perforation ist das Loch auf der Felgenseite des Reifens, nicht auf der Seite, die Bodenkontakt hat.
ES
este tipo de perforación se identifica por estar situado en la cámara, del lado de la llanta.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
HOHE WIRTSCHAFTLICHKEIT(1),Die Lauffläche hält optimalen Bodenkontakt und senkt damit den Energieverlust.Die Karkasse in Leichtbau reduziert den Rollwiderstand.
ES
AHORRO DE ENERGÍA EXCEPCIONAL(1),Banda de rodadura que se adapta sin esfuerzo a la carretera, reduciendo las pérdidas de energía. Carcasa más ligera para reducir la resistencia a la rodadura.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite