linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 16 es 12
Korpustyp
Sachgebiete
technik 14 unterhaltungselektronik 12 luftfahrt 7 informationstechnologie 6 informatik 5 verkehr-gueterverkehr 5 infrastruktur 4 sport 4 auto 3 finanzen 2 foto 2 internet 2 raumfahrt 2 tourismus 2 verkehrsfluss 2 verkehrssicherheit 2 bahn 1 e-commerce 1 elektrotechnik 1 film 1 geografie 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 oekologie 1 radio 1 transaktionsprozesse 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Dämpfung atenuación 12
. . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Dämpfung atenuación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Streuverluste, Reflektorverluste, Dämpfung des Lichtstroms durch z.B. Kunststoffscheiben, aber auch konstruktive Verluste verhindern, dass das von einer Lampe erzeugte Licht vollständig genutzt werden kann. DE
Evitar el desperdicio, las pérdidas del reflector, la atenuación del flujo de luz a través de por ejemplo, discos de plástico, sino también las pérdidas constructivas que la luz producida por una lámpara puede ser utilizado en su totalidad. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


periodische Dämpfung .
aerodynamische Dämpfung .
Coulombsche Dämpfung . .
innere Dämpfung .
elektrodynamische Dämpfung . .
modenwandlungs-Dämpfung .
kritische Dämpfung .
Übertragungs-Dämpfung .
Fehler-Dämpfung .
erlaubte Dämpfung .
zugelassene Dämpfung .
Landau-Dämpfung .
wirksame Dämpfung .
äquivalente Dämpfung .
frequenzselektive Dämpfung .
Wasserstoffmeteor-Dämpfung .
Spiegelbildkanal-Dämpfung . .
Dämpfung von . . .
langsame Dämpfung .
mechanische Dämpfung . .
pneumatische Dämpfung .
Dämpfung des Preisauftriebs .
Dämpfung durch Winkelversatz . .
Dämpfung durch Faserstirnflächen .
Dämpfung durch axialen Versatz .
Zylinder mit Dämpfung .
Dämpfung des Schaltkreises .
akustische Dämpfung durch Absorption .
Dämpfung durch Streuung .
Dämpfung im niederfrequenten Bereich .
Dämpfung im hochfrequenten Bereich .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dämpfung"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

angenehme Dämpfung und Flugruhe für stressfreie Flüge DE
Un ala muy amortizado y tranquilo para volar sin estrés DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Electras klassischer Cruisersattel mit Elastomer-Dämpfung. DE
Sillín clásico de Electra para Cruisers con amortiguación con elastómeros. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Selbsteinzug mit Dämpfung“ erfahren ES
Aprender más sobre “Autocierre amortiguado” ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Leichtgewichte mit guter Dämpfung und gutem Abrollverhalten ES
Sacaderas y alfombras de recepción Cebadores ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Geräuschquellen nehmen zu, die natürliche Dämpfung wird geringer. ES
las fuentes de ruido aumentan, la amortiguación natural disminuye. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Mit gehärteten und geschliffenen Gleitführungen hoher Dämpfung in allen Achsen DE
Con guías deslizantes templadas y rectificadas que aportan una elevada amortiguación en todos los ejes DE
Sachgebiete: luftfahrt technik internet    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig entkoppelt sie die beiden Funktionen Lenkung und Dämpfung noch konsequenter als der bewährte Telelever. ES
Asimismo, desacopla la dirección y la amortiguación en mayor medida que el conocido Telelever. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
WAD steht für „wegabhängige Dämpfung“ – ein Prinzip, das seinen Ursprung im Geländesport hat. ES
WAD significa ”amortiguación en función del recorrido” – un principio que tiene sus orígenes en la conducción deportiva todo terreno. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Die Dämpfung von Drehmomentstößen und Vibrationen sorgt zudem für höchste Laufruhe.
Además, se amortiguan los picos del par del motor y las vibraciones para garantizar una suavidad de funcionamiento superior.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Dank der High-Tech-Dämpfung ist der GEL-NIMBUS 15 der ideale Schuh für Langstreckenläufe. ES
Con su amortiguación de la pisada de última tecnología, la GEL-NIMBUS 15 es la compañera ideal para tus carreras de larga distancia. ES
Sachgebiete: luftfahrt sport finanzen    Korpustyp: Webseite
Natural-Running – Entfernen Sie die Dämpfung und kräftigen Sie beim Laufen zusätzlich Ihre Muskeln ES
natural running – elimina la amortiguación y utiliza tus músculos para correr con mayor resistencia ES
Sachgebiete: geografie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Die Mittelsohle besteht aus SOLYTE, einem leichten Material, das bessere Dämpfung und Strapazierfähigkeit garantiert. ES
Su entresuela está confeccionada en Solyte, un material ligero que proporciona mayor amortiguación y durabilidad. ES
Sachgebiete: tourismus sport finanzen    Korpustyp: Webseite
Hingegen sollen Federung und Dämpfung beim starken Beschleunigen härter reagieren – wie auch beim Überfahren von Bodenwellen oder bei größeren Fahrbahnunebenheiten. ES
El sistema de suspensión / amortiguación debe reaccionar con mayor dureza cuando el conductor acelera a fondo, como ocurre en los baches y las superficies irregulares. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Trotz eines hohen Maßes an Steueragilität besitzt der Mistral 3 ein gute Dämpfung und sehr hohe Grundstabilität in Turbulenzen. DE
A pesar del alto grado de maniobrabilidad, el MISTRAL 3 posee una amortiguación buena y una estabilidad básica alta en turbulencias. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der Arcus 5 vermittelt ein sehr ausgewogenes Fluggefühl und verfügt über ein hervorragendes Steigverhalten und gute Dämpfung. DE
El Arcus 5 transmite una sensación en vuelo muy equilibrada y dispone de un comportamiento y una amortiguación en térmica excelentes. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Die Anzeige der Druckgröße (Rohrfederprinzip) erfolgt mit geringer Verzögerung und optimaler Dämpfung über einen Zeiger auf einer Kreisskala. DE
La indicación del nivel de presión (principio del tubo de Bourdon) se realiza con un muy leve retraso y amortiguación óptima a través de una manecilla en una escala circular. DE
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Die anwählbaren Kennlinien für Federung und Dämpfung erlauben eine bisher unerreichte Anpassung der Fahrwerkabstimmung an die Fahrbahnbeschaffenheit sowie auch an die Beladung bei höchstem Bedienkomfort. ES
Los ajustes de suspensión y amortiguación seleccionables permiten un grado de regulación del chasis conforme a las condiciones de la carretera y la carga desconocido hasta ahora, con la máxima comodidad posible. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe des optischen Budgets von Glasfaser-Übertragungseinrichtungen lässt sich die erlaubte Dämpfung zwischen den beiden Endgeräten und damit indirekt die maximal zulässige Leitungslänge kalkulieren. DE
Con ayuda del Budget óptico de instalaciones de transmisión de fibra óptica se puede calcular la amortiguación admitida entre los dos terminales y así indirectamente la longitud máxima admisible de línea . DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Es gibt einige bevorzugte Bereiche (die sogenannten "optischen Fenster"), in denen das Medium eine besonders geringe Dämpfung aufweist und die für die Datenübertragung genutzt werden: DE
Hay algunas zonas preferidas (las denominadas "ventanas ópticas"), en las que el medio presenta una amortiguación especialmente escasa y que se utilizan para la transmisión de datos: DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
In solchen Einsatzfällen spielt die zusätzliche Dämpfung, die durch einen nicht ideal ausgeführten Schnitt verursacht wird, für die Stabilität der Datenübertragung keine Rolle: DE
En tales aplicaciones la amortiguación adicional ocasionada por un corte no muy bien realizado no importa nada para la estabilidad de la transmisión de datos: DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Leider ist die Dämpfung von Kunststoff-Lichtwellenleitern deutlich höher als die von Glasfasern, so daß aus physikalischen Gründen die maximal erreichbare Distanz bei etwa 100 Metern liegt. DE
Lamentablemente las fibras ópticas de plástico amortiguan mucho más que las de vidrio de modo que por motivos físicos la distancia máxima alcanzable es de aprox. 100 metros. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die meisten Druckgasfedern werden mit der Funktion Dämpfung bei ausfahrender Kolbenstange gewählt, um so das Material, wie Scharniere etc. zu schonen. DE
La más grande parte de los pistones a gas de empuje se eliga con amortiguación en extensión para proteger al material como las bisagras etc. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Verschiedenste Abtriebsräder sowie weitere Module wie Encoder, Dämpfungs- und Feststellkomponenten für den Einsatz an Brandschutztoren und vieles mehr ermöglichen die Anpassung an jeden denkbaren Einsatzfall. DE
Poleas motriz las más diferentes y otros módulos como encoder, elementos de amortiguación y de bloqueo facilitan la adaptación a cada aplicación imaginable. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik bahn    Korpustyp: Webseite
Die Firma Fludicon wurde im Jahre 2001 gegründet. Zwischenzeitlich gehört die Firma zu einem der weltweiten Technologieführer für Elektrorheologische Fluide (ERF) in Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten für alle Formen der stufenlos variablen Dämpfung und Regelung. ES
Desde la fundación en el año 2001, la empresa Fludicon se ha convertido en una empresa con acitividad internacional del posicionamiento líder en el mercado e innovadora cartera de productos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Sohle verfügt innen über ein Mammut DC Fußbett um für eine optimale Passform zu sorgen und einem voll integriertem PU (Polyurethan) Keil als Zwischensohle, welcher eine große Dauerhaftigkeit und gute Dämpfung bietet. DE
La suela interior cuenta con un DC mamut footbed para un gran ajuste y proporcionar un poliuretano totalmente integrada (PU) como una entresuela de cuña, que ofrece una gran durabilidad y amortiguación. DE
Sachgebiete: radio technik foto    Korpustyp: Webseite
Die Problematik der erhöhten Dämpfung läßt sich umgehen, indem eine lange Lichtleiter-Strecke mit Hilfe eines oder mehrerer Repeater in kurze Segmente von maximal 100 Meter Länge aufgeteilt wird. DE
La problemática de la alta amortiguación puede evitarse, dividiendo un tramo largo de fibra óptica en segmentos cortos de un máximo de 100 m. de longitud con ayuda de uno o varios repetidores. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite