linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 18 es 15 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 19 literatur 8 auto 7 media 7 bau 6 luftfahrt 6 unterhaltungselektronik 6 verkehr-gueterverkehr 6 kunst 5 verlag 5 theater 3 architektur 2 astrologie 2 film 2 foto 2 radio 2 religion 2 gartenbau 1 geografie 1 jagd 1 landwirtschaft 1 mode-lifestyle 1 musik 1 mythologie 1 oekologie 1 raumfahrt 1 sport 1 universitaet 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Dichtung junta 118
poesía 37 empaquetadura 17 sellado 15 poema 8 . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Dichtung literatura 4

Verwendungsbeispiele

Dichtung junta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

HK Dichtungen, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
HK Dichtungen, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Dichtelemente arcus GmbH, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Dichtelemente arcus GmbH, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dichtungstechnik W. Habermann, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Dichtungstechnik W. Habermann, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Malik Gesellschaft m.b.H., Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Malik Gesellschaft m.b.H., Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hydraulische Dichtung .
nasse Dichtung .
Viton-Dichtung .
Schutzkapsel-Dichtung .
Schalen-Dichtung .
feuerfeste dichtung .
geriffelte Dichtung .
hermetische Dichtung . . .
seitliche Dichtung .
metalloplastische Dichtung .
eingegossene Dichtung . .
mechanische Dichtung .
axiale Dichtung .
radiale Dichtung .
metallische Dichtung .
Schwimmergehäuse-Dichtung .
fehlerhafte Dichtung .
flexible oberwasserseitige Dichtung .
Dichtung durch feuerfesten Feinstaub .
oxidgepufferte Glas-Metall-Dichtung .
Dichtung fuer Werkbefestigungs-Schraube .
Dichtung fuer Batteriedeckel .
Dichtung fuer luftdichte Verschluesse .
Dichtung fuer Behaelter .
Dichtung aus Papier .
Dichtung am Montageausschnitt .
elastische schallabsorbierende Dichtung .
Dichtung mit Flüssigkeitssperre .
Dichtung von innen nach außen .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dichtung"

58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Generation C – mit verbesserter Dichtung ES
Generación C – con obturaciones mejoradas ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
kunststoff , mit Buna-N dichtung. ES
plástico, rosca de goma nitrílica. ES
Sachgebiete: oekologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Herstellung von Wohnzimmermöbeln Asbestfreie Dichtung Klinger ES
Cooperaciones de producción en maquinaria ES
Sachgebiete: gartenbau jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
an der einteiligen integrierten Dichtung mit werksseitig einbetoniertem Lastausgleich DE
en la obturación integrada de una pieza con la compensación de carga empotrada en hormigón DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Produktion, Verkauf, Service der Hydraulikelementen, Dichtung, Reparaturen der Druckölzylinder. ES
Producción, venta, servicio de elementos hidráulicos, guarniciones, reparación de cilindros hidráulicos. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Nadelgelagerte Kurvenrolle KR.. PPA mit neu entwickelter Dichtung ES
Rodillos de levas KR..PPA con rodadura de agujas con nuevas obturaciones mejoradas ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Die dynamische Dichtung ist geeignet für hohe Drücke und Temperaturen. DE
El sello también es adecuado para presiones y temperaturas mayores. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Zwei leistungsstarke Motoren trei- ben kraftvoll die Schnecken-Vorver- dichtung und die Austragung an DE
La unidad de evacuación y la unidad helicoidal de comprimido previo son accionadas por dos motores muy potentes. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Gewindewellendichtung (GWD) Die Gewindewellendichtung ist die Standard-Dichtung für WITTE EXTRU und BOOSTER Pumpen. DE
Sello de Viscosidad El sello de viscosidad es estandard para las bombas de engranajes del modelo WITTE EXTRU y BOOSTER. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Gerade bei höheren Drehzahlen sind Reibungsmoment und Wärmeentwicklung bei ihr wesentlich geringer als bei der bisherigen RSR-Dichtung. ES
En particular, a elevadas velocidades esta obturación tiene menor fricción y genera menor calor que la obturación RSR previa. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Ring aber verwirklichte er das revolutionäre Konzept seines Musikdramas, das als Gesamtkunstwerk Dichtung, Bühnendarstellung und Musik vereinen sollte. DE
Pero con el Anillo puso en práctica el revolucionario concepto de su drama musical, que había de reunir texto, representación escénica y música en una obra de arte integral. DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich um eine dynamische Dichtung für hohe Viskositäten und Saugdrücke. Sie kann beheizt oder gekühlt ausgeführt werden. DE
Es un sello dinámico para viscosidades elevadas y presiones de aspiración, puede ser suministrado con calentamiento o enfriamiento. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Somit benötigt Zellkautschuk (im Gegensatz zu Moosgummi) keine äußere Haut um als Dichtung eingesetzt werden zu können. DE
De esta manera, el caucho celular (a diferencia de la goma musgosa) no necesita una piel para ser utilizado como sellador. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die für erfahrene Schwimmer entwickelte Speedo IQfit Brille bietet eine patentierte 3D-Dichtung und eine patentierte Spannungsskala und garantiert so eine absolut sichere Passform. ES
Diseñadas para nadadores exigentes, gafas Speedo IQfit cuentan con un sello patentado en 3D y una correa de tensado que hacen que se adapten aún mejor. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie werden v.a. bei Nadelhülsen (HK) und Nadellagern (NK) verwendet, seltener bei Rillenkugellagern, da bei diesen eine interne, sehr effiziente Dichtung eingesetzt werden kann. ES
Se utilizan, por ejemplo, con casquillos de agujas (HK) y con rodamientos de agujas (NK), pero raramente con rodamientos rígidos a bolas, ya que con éstos puede utilizarse una obturación integrada, altamente eficaz. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Flanschlagergehäuse bilden eine kompakte Einheit aus einem oder zwei Lagern, Dichtung und einem Gehäuse aus Sphäroguss (GGG-50), Grauguss oder Stahlguss (siehe Abb.). ES
Los soportes-brida son componentes compactos que constan de uno o dos rodamientos, obturaciones y un alojamiento de fundición nodular o esferoidal (GGG-50), de hierro o acero fundido (ver imagen). ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite